Translation of "An den kopf werfen" in English

Oft ist Streit und was wir uns an den Kopf werfen...
Sometimes the fights, the things we say to each other...
OpenSubtitles v2018

Wenn ich Sven eine Axt an den Kopf werfen kann?
If it involves me hurling an axe at Sven's head,
OpenSubtitles v2018

Wäre ich ein Poltergeist, würde ich ihm etwas an den Kopf werfen.
If I were a poltergeist, I'd throw something at his head.
OpenSubtitles v2018

Immer wieder musst du mir das an den Kopf werfen, was?
You need to hit me over the head with this every time I see you, don't you?
OpenSubtitles v2018

Dir was an den Kopf werfen?
Hit you over the head with what?
OpenSubtitles v2018

Wenn sie mir Sachen an den Kopf werfen, dauert es nicht lange.
If they throw things, I won't be gone long.
OpenSubtitles v2018

Anschuldigungen und Vermutungen an den Kopf werfen können?
So you can lob more accusations and assumptions out at me?
OpenSubtitles v2018

Willst du mir den an den Kopf werfen?
What, do you wanna throw that? You gonna throw something at me, Audie?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte dir das wirklich nicht so an den Kopf werfen.
I don't want to just drop this on you, I...
OpenSubtitles v2018

Das willst du mir nun ernsthaft an den Kopf werfen?
That's what you want to seriously tell me now?
OpenSubtitles v2018

Du hast vier Minuten Zeit, um ihm deine Seele an den Kopf zu werfen.«
You have four minutes in which to fling your soul at his head."
Books v1

Ich wär gern dabei, wenn Sie den beiden die Anschuldigungen an den Kopf werfen.
I didn't think you'd do it. I just wish I could be there when you come face-to-face with Goering and Himmler with your charges.
OpenSubtitles v2018

Wären die Keramikplatten nicht fest, würde ich sie dir an den Kopf werfen.
Fortunately for you, none of these ceramic tiles is loose, otherwise I'd chuck it at your head.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mit allem fertig, was diese Kinder mir an den Kopf werfen.
I'm also more than capable of handling whatever these adolescents throw at me.
OpenSubtitles v2018

Schon morgens Bier zu trinken, mir seltsame Tankas an den Kopf zu werfen...
Drinking beer in the morning, spouting off some random tanka at me...
OpenSubtitles v2018

Egal welche Anschuldigungen Sie mir an den Kopf werfen, das wird nichts ändern.
No matter what accusations you throw my way, that won't change.
OpenSubtitles v2018

Was auch immer du mir an den Kopf werfen möchtest, nur zu, tu es.
Whatever horrible things you're gonna say, just say them.
OpenSubtitles v2018

Man kann ihnen die schlimmsten Schimpfwörter an den Kopf werfen und es trifft sie überhaupt nicht.
You can call them the worst possible things and it runs off their backs like water off a duck.
ParaCrawl v7.1

Glauben Sie wirklich, dass die gegenwärtige Lage in der Ukraine so entsetzlich ist, dass wir dem Land solch schwerwiegende Anschuldigungen an den Kopf werfen sollten?
Do you really believe that the current situation in Ukraine is so dire that we should hurl such grave accusations against the country?
Europarl v8

Unverschämter, als mir eine Flasche Wodka an den Kopf zu werfen, ist nur diese schäbige Marke.
The only thing more offensive than you throwing a bottle of Vodka at my head is this paltry brand.
OpenSubtitles v2018

Junge, würde ich einen BH tragen, würde ich ihn dir jetzt an den Kopf werfen.
Dude, if I was wearing a bra, I'd throw it at your head right now.
OpenSubtitles v2018

Nun haben wir ein Papier, das wir ihnen an den Kopf werfen können, und das werden wir tun.
The elaboration of this text will undoubtedly involve further work on the substance of the matter.
EUbookshop v2

Meiner An sicht nach ist seit langer Zeit erwiesen, daß die Todesstrafe keine abschreckende Wirkung hat, weshalb wir es nicht nötig haben, uns gegenseitig an den Kopf zu werfen, ob es jetzt 17 oder 18 °/o mehr oder weniger in diesem oder jenem Fall sind.
Traditionally, this is something the Dutch have always regarded as crucial, and during its period of office in the Presidency my1 country gave it particular attention.
EUbookshop v2

Wenn mir das wirklich gefährlich werden könnte, würdest du es mir nicht einfach an den Kopf werfen, während ich aus der Tür gehe.
If that was a real threat, you wouldn't be lobbing it at me as I walked out the door.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte gehofft, dass Sie sie mir an den Kopf werfen würden... weil Sie diese kotgetränkten Ohrringe nicht anfassen könnten.
I so dearly hoped you'd throw them back in my face, that you couldn't bring yourself to touch those shit-stained earrings.
OpenSubtitles v2018

Du hast einen Traktor mit einem Brecheisen zerstört, mit einem Kerl, der arrangiert hat, deiner Mom einen Ziegelstein an den Kopf zu werfen?
You destroyed a tractor with a crowbar, with some dude who arranged for a brick to be thrown at your mom's head?
OpenSubtitles v2018

Und du kannst mir alle Namen, die du willst, an den Kopf werfen, aber es wird nichts daran ändern.
And you can call me all the names you want to, but it doesn't change that.
OpenSubtitles v2018