Translation of "An den kopf werfen" in English
Oft
ist
Streit
und
was
wir
uns
an
den
Kopf
werfen...
Sometimes
the
fights,
the
things
we
say
to
each
other...
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Sven
eine
Axt
an
den
Kopf
werfen
kann?
If
it
involves
me
hurling
an
axe
at
Sven's
head,
OpenSubtitles v2018
Wäre
ich
ein
Poltergeist,
würde
ich
ihm
etwas
an
den
Kopf
werfen.
If
I
were
a
poltergeist,
I'd
throw
something
at
his
head.
OpenSubtitles v2018
Immer
wieder
musst
du
mir
das
an
den
Kopf
werfen,
was?
You
need
to
hit
me
over
the
head
with
this
every
time
I
see
you,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Dir
was
an
den
Kopf
werfen?
Hit
you
over
the
head
with
what?
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
mir
Sachen
an
den
Kopf
werfen,
dauert
es
nicht
lange.
If
they
throw
things,
I
won't
be
gone
long.
OpenSubtitles v2018
Anschuldigungen
und
Vermutungen
an
den
Kopf
werfen
können?
So
you
can
lob
more
accusations
and
assumptions
out
at
me?
OpenSubtitles v2018
Willst
du
mir
den
an
den
Kopf
werfen?
What,
do
you
wanna
throw
that?
You
gonna
throw
something
at
me,
Audie?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
dir
das
wirklich
nicht
so
an
den
Kopf
werfen.
I
don't
want
to
just
drop
this
on
you,
I...
OpenSubtitles v2018
Das
willst
du
mir
nun
ernsthaft
an
den
Kopf
werfen?
That's
what
you
want
to
seriously
tell
me
now?
OpenSubtitles v2018
Du
hast
vier
Minuten
Zeit,
um
ihm
deine
Seele
an
den
Kopf
zu
werfen.«
You
have
four
minutes
in
which
to
fling
your
soul
at
his
head."
Books v1
Ich
wär
gern
dabei,
wenn
Sie
den
beiden
die
Anschuldigungen
an
den
Kopf
werfen.
I
didn't
think
you'd
do
it.
I
just
wish
I
could
be
there
when
you
come
face-to-face
with
Goering
and
Himmler
with
your
charges.
OpenSubtitles v2018
Wären
die
Keramikplatten
nicht
fest,
würde
ich
sie
dir
an
den
Kopf
werfen.
Fortunately
for
you,
none
of
these
ceramic
tiles
is
loose,
otherwise
I'd
chuck
it
at
your
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mit
allem
fertig,
was
diese
Kinder
mir
an
den
Kopf
werfen.
I'm
also
more
than
capable
of
handling
whatever
these
adolescents
throw
at
me.
OpenSubtitles v2018
Schon
morgens
Bier
zu
trinken,
mir
seltsame
Tankas
an
den
Kopf
zu
werfen...
Drinking
beer
in
the
morning,
spouting
off
some
random
tanka
at
me...
OpenSubtitles v2018
Egal
welche
Anschuldigungen
Sie
mir
an
den
Kopf
werfen,
das
wird
nichts
ändern.
No
matter
what
accusations
you
throw
my
way,
that
won't
change.
OpenSubtitles v2018
Was
auch
immer
du
mir
an
den
Kopf
werfen
möchtest,
nur
zu,
tu
es.
Whatever
horrible
things
you're
gonna
say,
just
say
them.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
ihnen
die
schlimmsten
Schimpfwörter
an
den
Kopf
werfen
und
es
trifft
sie
überhaupt
nicht.
You
can
call
them
the
worst
possible
things
and
it
runs
off
their
backs
like
water
off
a
duck.
ParaCrawl v7.1
Glauben
Sie
wirklich,
dass
die
gegenwärtige
Lage
in
der
Ukraine
so
entsetzlich
ist,
dass
wir
dem
Land
solch
schwerwiegende
Anschuldigungen
an
den
Kopf
werfen
sollten?
Do
you
really
believe
that
the
current
situation
in
Ukraine
is
so
dire
that
we
should
hurl
such
grave
accusations
against
the
country?
Europarl v8
Unverschämter,
als
mir
eine
Flasche
Wodka
an
den
Kopf
zu
werfen,
ist
nur
diese
schäbige
Marke.
The
only
thing
more
offensive
than
you
throwing
a
bottle
of
Vodka
at
my
head
is
this
paltry
brand.
OpenSubtitles v2018
Junge,
würde
ich
einen
BH
tragen,
würde
ich
ihn
dir
jetzt
an
den
Kopf
werfen.
Dude,
if
I
was
wearing
a
bra,
I'd
throw
it
at
your
head
right
now.
OpenSubtitles v2018
Nun
haben
wir
ein
Papier,
das
wir
ihnen
an
den
Kopf
werfen
können,
und
das
werden
wir
tun.
The
elaboration
of
this
text
will
undoubtedly
involve
further
work
on
the
substance
of
the
matter.
EUbookshop v2
Meiner
An
sicht
nach
ist
seit
langer
Zeit
erwiesen,
daß
die
Todesstrafe
keine
abschreckende
Wirkung
hat,
weshalb
wir
es
nicht
nötig
haben,
uns
gegenseitig
an
den
Kopf
zu
werfen,
ob
es
jetzt
17
oder
18
°/o
mehr
oder
weniger
in
diesem
oder
jenem
Fall
sind.
Traditionally,
this
is
something
the
Dutch
have
always
regarded
as
crucial,
and
during
its
period
of
office
in
the
Presidency
my1
country
gave
it
particular
attention.
EUbookshop v2
Wenn
mir
das
wirklich
gefährlich
werden
könnte,
würdest
du
es
mir
nicht
einfach
an
den
Kopf
werfen,
während
ich
aus
der
Tür
gehe.
If
that
was
a
real
threat,
you
wouldn't
be
lobbing
it
at
me
as
I
walked
out
the
door.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
gehofft,
dass
Sie
sie
mir
an
den
Kopf
werfen
würden...
weil
Sie
diese
kotgetränkten
Ohrringe
nicht
anfassen
könnten.
I
so
dearly
hoped
you'd
throw
them
back
in
my
face,
that
you
couldn't
bring
yourself
to
touch
those
shit-stained
earrings.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
einen
Traktor
mit
einem
Brecheisen
zerstört,
mit
einem
Kerl,
der
arrangiert
hat,
deiner
Mom
einen
Ziegelstein
an
den
Kopf
zu
werfen?
You
destroyed
a
tractor
with
a
crowbar,
with
some
dude
who
arranged
for
a
brick
to
be
thrown
at
your
mom's
head?
OpenSubtitles v2018
Und
du
kannst
mir
alle
Namen,
die
du
willst,
an
den
Kopf
werfen,
aber
es
wird
nichts
daran
ändern.
And
you
can
call
me
all
the
names
you
want
to,
but
it
doesn't
change
that.
OpenSubtitles v2018