Translation of "An auflagen gebunden" in English

Die finanzielle Redistribution im präföderalistischen Integrationsstadium könnte an die folgenden Auflagen gebunden werden:
As to matching ratios, the Regional and Social Funds apply more or less uniform rates as between countries or regions, while the FEOGA Guidance Section has begun to make use of variable matching ratios. As to links between grant and loan funds, the
EUbookshop v2

Systemlizenzen sind an folgen de Auflagen gebunden:
In any per system licence:
EUbookshop v2

Die europäische Finanzhilfe ist an keinerlei Auflagen gebunden.
Europe’s financial support is not tied in any way.
TildeMODEL v2018

Die Genehmigung ist an Auflagen gebunden.
The permit is tied to conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Hilfe wird an strenge politische Auflagen gebunden und mit einem makroökonomischen Anpassungsprogramm verknüpft.
Assistance will be on the basis of strict policy conditionality and tied to a macro-economic adjustment programme.
TildeMODEL v2018

Sie wissen, daß es Prämien im Maisbereich gibt, die in keiner Weise an ökologische Auflagen gebunden sind.
You know that there are premiums in the maize sector which have no environmental conditions attached.
Europarl v8

Diese Maßnahmen können beinhalten, dass der Zugang zu öffentlichen Einrichtungen beschränkt oder an besondere Auflagen gebunden wird.
Those measures may include restricting access to public institutions or making such access subject to special conditions.
JRC-Acquis v3.0

Ein Faktor für die Kosten, welche diese zu tragen haben, ist neben ihren Sonderaufgaben auch ihr Status als öffentlich-rechtliche Krankenhäuser, durch den sie an gewisse Auflagen gebunden sind, denen Privatkliniken nicht unterliegen.
These ancillary activities represent only a very limited percentage of the IRIS-H's total activities, as reflected by their small share (i.e. on average less than 2 %) of the IRIS-H's total revenues.
DGT v2019

Damit bleiben Garantien und ähnliche Sicherheiten (die entweder an Auflagen gebunden sind oder jederzeit vom Kapitalgeber verändert werden können).
That leaves bonds and similar guarantee mechanisms (which may be ‘conditional’ or ‘on demand’).
TildeMODEL v2018

Die Zahlung würde dann an bestimmte Auflagen gebunden, wie sie bei der GAP-Reform auch für andere entkoppelte Zahlungen beschlossen wurden.
It will then be granted under conditions of cross compliance, as agreed in the CAP reform for other decoupled payments.
TildeMODEL v2018

Sollten andere Industrieländer und andere Großemittenten von Treibhausgasen diesem internationalen Übereinkommen nicht beitreten, so könnte dies zu einem Anstieg von Treibhausgasemissionen in Drittländern führen, deren Industrien nicht an vergleichbare CO2-Auflagen gebunden sind (Verlagerung von CO2-Emissionen), und die Umweltintegrität und den Nutzen von EU-Maßnahmen untergraben.
In the event that other developed countries and other major emitters of greenhouse gases do not participate in that international agreement, this could lead to an increase in greenhouse gas emissions in third countries where industry would not be subject to comparable carbon constraints (‘carbon leakage’) and undermine the environmental integrity and benefit of actions by the Union.
DGT v2019

Sollten andere Industrieländer und andere Großemittenten von Treibhausgasen diesem internationalen Abkommen nicht beitreten, so könnte dies zu einem Anstieg von Treibhausgasemissionen in Drittländern führen, deren Industrien nicht an vergleichbare CO2-Auflagen gebunden sind (Verlagerung von CO2-Emissionen), und zugleich eine wirtschaftliche Benachteiligung bestimmter energieintensiver, im internationalen Wettbewerb stehender Sektoren und Teilsektoren in der Gemeinschaft bedeuten.
In the event that other developed countries and other major emitters of greenhouse gases do not participate in this international agreement, this could lead to an increase in greenhouse gas emissions in third countries where industry would not be subject to comparable carbon constraints (carbon leakage), and at the same time could put certain energy-intensive sectors and subsectors in the Community which are subject to international competition at an economic disadvantage.
DGT v2019

Sollten andere Industrie­länder und andere Großemittenten von Treibhausgasen diesem internationalen Übereinkommen nicht beitreten, so könnte dies einen Anstieg von Treibhausgas­emissionen in Drittländern bewirken, deren Industrien nicht an vergleichbare CO2-Auflagen gebunden sind („carbon leakage“), und zugleich einen wirtschaftlichen Nachteil für bestimmte energieintensive, im internationalen Wettbewerb stehende Sektoren und Teilsektoren in der Gemeinschaft bedeuten.
In the event that other developed countries and other major emitters of greenhouse gases do not participate in this international agreement, this could lead to an increase in greenhouse gas emissions in third countries where industry would not be subject to comparable carbon constraints (“carbon leakage”), and at the same time could put certain energy-intensive sectors and sub-sectors in the Community which are subject to international competition at an economic disadvantage.
TildeMODEL v2018

Die Unterbringung dieser Personen in Hafteinrichtungen ist an starke Auflagen gebunden, und die Haftdauer von 18 Monaten ist lediglich die absolute Obergrenze, die nur in Ausnahmefällen zur Anwendung kommt.
Holding people in detention centres is an extremely restricted measure of last resort and the 18-month detention period is the absolute upper limit to be used in very exceptional cases only.
Europarl v8

Außerdem ist diese Finanzhilfe an Auflagen gebunden, und das Empfängerland muß bestimmte wirtschafts- und währungspolitische Verpflichtungen eingehen.
Moreover, this financial assistance is conditional, and the country which benefits from it must subscribe to certain economic and monetary engagements.
EUbookshop v2

Die Vereinbarungen sind nach wie vor an Auflagen gebunden (Artikel 9), und die Kommission kann die Gruppenfreistellung entziehen (Artikel 12).
XXXTH REPORT ON COMPETITION POLICY 2000 — SEC(2001) 694 FINAL59 subject to obligations (Article 9) and to the Commission’s power to withdraw the exemption(Article 12).
EUbookshop v2

Positive Maßnahmen sind häufig an Auflagen gebunden, d. h. sie sind nur unter bestimmten Voraussetzungen erlaubt.
In Romania, positive action isprovided for in the law, but is not applied or welcomed in practice.
EUbookshop v2

Im Falle einiger besonders sensibler Sektoren werden die Beihilfen entweder ganz untersagt oder an sehr strenge Auflagen gebunden.
In certain sensitiveindustries it would be either prohibited or subject to very tight restrictions.
EUbookshop v2

Die Eigenkapitalbeschaffung ist für sie nur eingeschränkt möglich und die Kreditaufnahme ist im Zuge von Basel II an strengere Auflagen gebunden.
They can only raise equity capital to a limited extent, and borrowing is tied to stricter conditions in the course of Basel II.
ParaCrawl v7.1

Nach unbenutztem Ablauf der Frist kann die Rechtshilfe für die Punkte gewährt werden, die an keine Auflagen gebunden sind.
If the deadline given is not respected, mutual assistance may be granted on the points that are not subject to conditions.
ParaCrawl v7.1

Unsere Projekte sind häufig an extreme Auflagen gebunden, die sich aus dem Standort, der Naturlandschaft, den Erwartungen der Nutzer und wirtschaftlichen und technischen Faktoren ergeben.
Our projects are often subject to strict constraints in terms of the site, the natural environment, the expectations of users and economic and technological factors.
ParaCrawl v7.1

Um diese Prinzipien und Prozesse zu fördern, sollte die Europäische Union daher den Südkaukasus weiterhin finanziell und technisch unterstützen, wobei diese Hilfe an politische Auflagen gebunden werden sollte.“
The EU therefore should continue to provide financial and technical assistance to the South Caucasus in order to promote these principles and processes, in the framework of political conditionality".
ParaCrawl v7.1

Die Stiftung der 20 Professuren ist an keinerlei Auflagen gebunden, wie TUM-Präsident Prof. Herrmann betont:,,Weder die Ausrichtung noch die Berufungen und Lehrinhalte werden durch die Stiftung im geringsten beeinflusst.
The endowment of the 20 professorships is not linked to restrictions of any sort, as President Prof. Herrmann emphasizes: "The foundation will not have influence of any kind on academic directions, appointments or curricula.
ParaCrawl v7.1