Translation of "An auflagen gebunden" in English
Die
finanzielle
Redistribution
im
präföderalistischen
Integrationsstadium
könnte
an
die
folgenden
Auflagen
gebunden
werden:
As
to
matching
ratios,
the
Regional
and
Social
Funds
apply
more
or
less
uniform
rates
as
between
countries
or
regions,
while
the
FEOGA
Guidance
Section
has
begun
to
make
use
of
variable
matching
ratios.
As
to
links
between
grant
and
loan
funds,
the
EUbookshop v2
Systemlizenzen
sind
an
folgen
de
Auflagen
gebunden:
In
any
per
system
licence:
EUbookshop v2
Die
europäische
Finanzhilfe
ist
an
keinerlei
Auflagen
gebunden.
Europe’s
financial
support
is
not
tied
in
any
way.
TildeMODEL v2018
Die
Genehmigung
ist
an
Auflagen
gebunden.
The
permit
is
tied
to
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Hilfe
wird
an
strenge
politische
Auflagen
gebunden
und
mit
einem
makroökonomischen
Anpassungsprogramm
verknüpft.
Assistance
will
be
on
the
basis
of
strict
policy
conditionality
and
tied
to
a
macro-economic
adjustment
programme.
TildeMODEL v2018
Sie
wissen,
daß
es
Prämien
im
Maisbereich
gibt,
die
in
keiner
Weise
an
ökologische
Auflagen
gebunden
sind.
You
know
that
there
are
premiums
in
the
maize
sector
which
have
no
environmental
conditions
attached.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
können
beinhalten,
dass
der
Zugang
zu
öffentlichen
Einrichtungen
beschränkt
oder
an
besondere
Auflagen
gebunden
wird.
Those
measures
may
include
restricting
access
to
public
institutions
or
making
such
access
subject
to
special
conditions.
JRC-Acquis v3.0
Ein
Faktor
für
die
Kosten,
welche
diese
zu
tragen
haben,
ist
neben
ihren
Sonderaufgaben
auch
ihr
Status
als
öffentlich-rechtliche
Krankenhäuser,
durch
den
sie
an
gewisse
Auflagen
gebunden
sind,
denen
Privatkliniken
nicht
unterliegen.
These
ancillary
activities
represent
only
a
very
limited
percentage
of
the
IRIS-H's
total
activities,
as
reflected
by
their
small
share
(i.e.
on
average
less
than
2
%)
of
the
IRIS-H's
total
revenues.
DGT v2019
Damit
bleiben
Garantien
und
ähnliche
Sicherheiten
(die
entweder
an
Auflagen
gebunden
sind
oder
jederzeit
vom
Kapitalgeber
verändert
werden
können).
That
leaves
bonds
and
similar
guarantee
mechanisms
(which
may
be
‘conditional’
or
‘on
demand’).
TildeMODEL v2018
Die
Zahlung
würde
dann
an
bestimmte
Auflagen
gebunden,
wie
sie
bei
der
GAP-Reform
auch
für
andere
entkoppelte
Zahlungen
beschlossen
wurden.
It
will
then
be
granted
under
conditions
of
cross
compliance,
as
agreed
in
the
CAP
reform
for
other
decoupled
payments.
TildeMODEL v2018
Sollten
andere
Industrieländer
und
andere
Großemittenten
von
Treibhausgasen
diesem
internationalen
Übereinkommen
nicht
beitreten,
so
könnte
dies
zu
einem
Anstieg
von
Treibhausgasemissionen
in
Drittländern
führen,
deren
Industrien
nicht
an
vergleichbare
CO2-Auflagen
gebunden
sind
(Verlagerung
von
CO2-Emissionen),
und
die
Umweltintegrität
und
den
Nutzen
von
EU-Maßnahmen
untergraben.
In
the
event
that
other
developed
countries
and
other
major
emitters
of
greenhouse
gases
do
not
participate
in
that
international
agreement,
this
could
lead
to
an
increase
in
greenhouse
gas
emissions
in
third
countries
where
industry
would
not
be
subject
to
comparable
carbon
constraints
(‘carbon
leakage’)
and
undermine
the
environmental
integrity
and
benefit
of
actions
by
the
Union.
DGT v2019
Sollten
andere
Industrieländer
und
andere
Großemittenten
von
Treibhausgasen
diesem
internationalen
Abkommen
nicht
beitreten,
so
könnte
dies
zu
einem
Anstieg
von
Treibhausgasemissionen
in
Drittländern
führen,
deren
Industrien
nicht
an
vergleichbare
CO2-Auflagen
gebunden
sind
(Verlagerung
von
CO2-Emissionen),
und
zugleich
eine
wirtschaftliche
Benachteiligung
bestimmter
energieintensiver,
im
internationalen
Wettbewerb
stehender
Sektoren
und
Teilsektoren
in
der
Gemeinschaft
bedeuten.
In
the
event
that
other
developed
countries
and
other
major
emitters
of
greenhouse
gases
do
not
participate
in
this
international
agreement,
this
could
lead
to
an
increase
in
greenhouse
gas
emissions
in
third
countries
where
industry
would
not
be
subject
to
comparable
carbon
constraints
(carbon
leakage),
and
at
the
same
time
could
put
certain
energy-intensive
sectors
and
subsectors
in
the
Community
which
are
subject
to
international
competition
at
an
economic
disadvantage.
DGT v2019
Sollten
andere
Industrieländer
und
andere
Großemittenten
von
Treibhausgasen
diesem
internationalen
Übereinkommen
nicht
beitreten,
so
könnte
dies
einen
Anstieg
von
Treibhausgasemissionen
in
Drittländern
bewirken,
deren
Industrien
nicht
an
vergleichbare
CO2-Auflagen
gebunden
sind
(„carbon
leakage“),
und
zugleich
einen
wirtschaftlichen
Nachteil
für
bestimmte
energieintensive,
im
internationalen
Wettbewerb
stehende
Sektoren
und
Teilsektoren
in
der
Gemeinschaft
bedeuten.
In
the
event
that
other
developed
countries
and
other
major
emitters
of
greenhouse
gases
do
not
participate
in
this
international
agreement,
this
could
lead
to
an
increase
in
greenhouse
gas
emissions
in
third
countries
where
industry
would
not
be
subject
to
comparable
carbon
constraints
(“carbon
leakage”),
and
at
the
same
time
could
put
certain
energy-intensive
sectors
and
sub-sectors
in
the
Community
which
are
subject
to
international
competition
at
an
economic
disadvantage.
TildeMODEL v2018
Die
Unterbringung
dieser
Personen
in
Hafteinrichtungen
ist
an
starke
Auflagen
gebunden,
und
die
Haftdauer
von
18
Monaten
ist
lediglich
die
absolute
Obergrenze,
die
nur
in
Ausnahmefällen
zur
Anwendung
kommt.
Holding
people
in
detention
centres
is
an
extremely
restricted
measure
of
last
resort
and
the
18-month
detention
period
is
the
absolute
upper
limit
to
be
used
in
very
exceptional
cases
only.
Europarl v8
Außerdem
ist
diese
Finanzhilfe
an
Auflagen
gebunden,
und
das
Empfängerland
muß
bestimmte
wirtschafts-
und
währungspolitische
Verpflichtungen
eingehen.
Moreover,
this
financial
assistance
is
conditional,
and
the
country
which
benefits
from
it
must
subscribe
to
certain
economic
and
monetary
engagements.
EUbookshop v2
Die
Vereinbarungen
sind
nach
wie
vor
an
Auflagen
gebunden
(Artikel
9),
und
die
Kommission
kann
die
Gruppenfreistellung
entziehen
(Artikel
12).
XXXTH
REPORT
ON
COMPETITION
POLICY
2000
—
SEC(2001)
694
FINAL59
subject
to
obligations
(Article
9)
and
to
the
Commission’s
power
to
withdraw
the
exemption(Article
12).
EUbookshop v2
Positive
Maßnahmen
sind
häufig
an
Auflagen
gebunden,
d.
h.
sie
sind
nur
unter
bestimmten
Voraussetzungen
erlaubt.
In
Romania,
positive
action
isprovided
for
in
the
law,
but
is
not
applied
or
welcomed
in
practice.
EUbookshop v2
Im
Falle
einiger
besonders
sensibler
Sektoren
werden
die
Beihilfen
entweder
ganz
untersagt
oder
an
sehr
strenge
Auflagen
gebunden.
In
certain
sensitiveindustries
it
would
be
either
prohibited
or
subject
to
very
tight
restrictions.
EUbookshop v2
Die
Eigenkapitalbeschaffung
ist
für
sie
nur
eingeschränkt
möglich
und
die
Kreditaufnahme
ist
im
Zuge
von
Basel
II
an
strengere
Auflagen
gebunden.
They
can
only
raise
equity
capital
to
a
limited
extent,
and
borrowing
is
tied
to
stricter
conditions
in
the
course
of
Basel
II.
ParaCrawl v7.1
Nach
unbenutztem
Ablauf
der
Frist
kann
die
Rechtshilfe
für
die
Punkte
gewährt
werden,
die
an
keine
Auflagen
gebunden
sind.
If
the
deadline
given
is
not
respected,
mutual
assistance
may
be
granted
on
the
points
that
are
not
subject
to
conditions.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Projekte
sind
häufig
an
extreme
Auflagen
gebunden,
die
sich
aus
dem
Standort,
der
Naturlandschaft,
den
Erwartungen
der
Nutzer
und
wirtschaftlichen
und
technischen
Faktoren
ergeben.
Our
projects
are
often
subject
to
strict
constraints
in
terms
of
the
site,
the
natural
environment,
the
expectations
of
users
and
economic
and
technological
factors.
ParaCrawl v7.1
Um
diese
Prinzipien
und
Prozesse
zu
fördern,
sollte
die
Europäische
Union
daher
den
Südkaukasus
weiterhin
finanziell
und
technisch
unterstützen,
wobei
diese
Hilfe
an
politische
Auflagen
gebunden
werden
sollte.“
The
EU
therefore
should
continue
to
provide
financial
and
technical
assistance
to
the
South
Caucasus
in
order
to
promote
these
principles
and
processes,
in
the
framework
of
political
conditionality".
ParaCrawl v7.1
Die
Stiftung
der
20
Professuren
ist
an
keinerlei
Auflagen
gebunden,
wie
TUM-Präsident
Prof.
Herrmann
betont:,,Weder
die
Ausrichtung
noch
die
Berufungen
und
Lehrinhalte
werden
durch
die
Stiftung
im
geringsten
beeinflusst.
The
endowment
of
the
20
professorships
is
not
linked
to
restrictions
of
any
sort,
as
President
Prof.
Herrmann
emphasizes:
"The
foundation
will
not
have
influence
of
any
kind
on
academic
directions,
appointments
or
curricula.
ParaCrawl v7.1