Translation of "Am tag darauf" in English

Sie führen nur zu Kopfschmerz am Tag darauf.
They lead to nothing more than a headache the next morning.
Europarl v8

Am Tag darauf bestätigte Procés Constituent die Teilnahme an der Guanyem-Kandidatur.
The following day, Procés Constituent confirmed its participation in the Guanyem candidacy.
Wikipedia v1.0

Am Tag darauf gab die RAF die Ermordung Hanns Martin Schleyers bekannt.
The aircraft remained on the ground at Dubai all through the day and night.
Wikipedia v1.0

Am Tag darauf tötete ein weiterer Selbstmordattentäter in einem Bus mindestens 14 Menschen.
The following day a suicide bombing on a trolleybus killed at least 15 people.
Wikipedia v1.0

Am Tag darauf wurde Bahro verhaftet und in das Untersuchungsgefängnis Berlin-Hohenschönhausen gebracht.
The next day, Bahro was arrested and taken to the Berlin-Hohenschönhausen prison.
Wikipedia v1.0

August und wurde am Tag darauf zu einem tropischen Wirbelsturm.
It became a tropical storm the next day and a hurricane on August 27.
Wikipedia v1.0

Am Tag darauf setzte Karl sich auf die Bank in der Laube.
The next day Charles went to sit down on the seat in the arbour.
Books v1

Am Tag darauf wurde er in der Krypta von Stratos angegriffen.
He was awaiting and next time I find him in the Crete he'd been attacked by Stratos.
OpenSubtitles v2018

Am Tag darauf gingen wir auf eine Reise.
The following day, we left on a trip together.
OpenSubtitles v2018

Am Tag darauf schnitten ihm die Soldaten Seiner Exzellenz die Zunge heraus.
The next day, the soldiers of His Excellency cut out his tongue. I swear it is true.
OpenSubtitles v2018

Und Emilys besorgte Eltern kamen am Tag darauf vorbei.
And Emily's parents came worrying around the other day.
OpenSubtitles v2018

Also war es am Tag darauf.
So it was the next day.
OpenSubtitles v2018

Ein Luftaufklärer konnte am Tag darauf keine Spuren finden.
An aerial search the following day failed to produce anything.
OpenSubtitles v2018

Aber am Tag darauf war er wieder der liebe, knuddlige Randy.
But then the next day, he was just sweet, cuddly Randy again.
OpenSubtitles v2018

Am Tag darauf beging er Selbstmord.
Next day? He committed suicide. Supposedly.
OpenSubtitles v2018

Wir haben ihn am Tag darauf gefunden, weil er hinterm Altar lag.
We only found him next morning. He was behind the altar, so we couldn't see him.
OpenSubtitles v2018

Am Tag darauf zierte ihre Leiche die Titel aller Boulevardblätter.
The next day, her body was splashed over the papers.
OpenSubtitles v2018

Ich will morgen, übermorgen oder am Tag darauf fliegen.
I want to fly tomorrow, the day after tomorrow or the day after.
OpenSubtitles v2018

Am Tag darauf blieb sie den ganzen Tag in ihrem Zimmer.
The following day, she didn't want to come out of her room.
OpenSubtitles v2018

Am Tag darauf erwuchs plötzlich aus den Tränen der Mütter diese Rose.
The next day this rose started to grow right where the mothers' tears fell.
OpenSubtitles v2018

Du sollst bis zum Cricketspiel bleiben und am Tag darauf nach Norden reisen.
You're to stay for the cricket match and head north the next day.
OpenSubtitles v2018

Am Tag darauf sagte Mark, er habe meine Nachricht nie erhalten.
Then the next day Mark said he never got the message.
OpenSubtitles v2018

Ich will dich vernaschen, morgen und am Tag darauf...
I just want to eat you up, tomorrow and the next day, next day, next day...
OpenSubtitles v2018

Am Tag darauf machte ich Irina einen Heiratsantrag.
The next day, I asked Irina to marry me.
OpenSubtitles v2018

Ich fragte am nächsten Tag und am Tag darauf.
I asked the next day and the day after.
OpenSubtitles v2018