Translation of "Am stoß" in English

Dabei können sich die Verstärkungsbänder am Rand bzw. Stoß überlappen.
The reinforcement bands can overlap at the edge where they meet.
EuroPat v2

Das Koaxial­kabel kann mit den übrigen Kabeln am Stoß verlegt werden.
The coaxial cable can be placed alongside the other cables against the wall.
EUbookshop v2

Standard ist zum ersten Mal die elektronischen Parkbremsen am Stoß einer Taste.
Standard for the first time is the electronic parking brakes at the push of a button.
ParaCrawl v7.1

Die Schnitte zeigen, dass die Fase 7 ihre größte Erstreckung am Stoß 5 (Fig.
The cuts depict that the bevel 7 reaches its greatest extension at ring gap 5 (FIG.
EuroPat v2

Diese schließen jeglichen Versatz am Stoß vollkommen aus und garantieren die notwendige Dichtheit der Schalung.
They exclude any kind of offsets at the joint and guarantee the necessary tightness of the formwork.
ParaCrawl v7.1

Am Stoß zwischen zwei Furnierblättern wird ein Aluminiumstreifen angebracht und so die Blätter miteinander verbunden.
At the joint between the veneer sheets an aluminium strip is applied.
ParaCrawl v7.1

Als Wirklichkeit Aufstellungsort ist der Fokus hier am plötzlichen Stoß meine Kurbel hauptsächlich auf den Filmen.
As a reality site, the focus here at Yank My Crank is primarily on the movies.
ParaCrawl v7.1

Anders als bei den bekannten Verbindungen, bei denen am Stoß der Wellenhälften ausschließlich die Verbindungshülse torsionsbelastet ist, ist hier durch die Ausformung von Konusflächen die Möglichkeit gegeben, eine Unstetigkeit solcher Art zu vermeiden.
In contrast to prior art connections where in the region of abutment of the joint halves, only the connecting sleeve is torsion loaded, the present design avoids irregularities of this type by providing conical faces.
EuroPat v2

Durch einen Nut-Feder-Eingriff am Stoß der Dichtelemente oder eine Schäftung schräg zur Achse oder schräg zur Ringtangente kann ungeachtet einer radialen Aufweitung die Dichtwirkung gewahrt sein.
The sealing effect can be maintained regardless of a radial expansion by means of a groove-spring engagement at the butt joint or a splicing diagonally relative to the axis or diagonally relative to the tangential line of the ring.
EuroPat v2

Die Trennwände schließen jedoch von Vorteil nicht dicht mit den Wänden des Speicherbehälters ab, so daß die Flüssigkeit jeweils am Stoß zwischen den Trennwänden und der Behälterwand von einer Zelle in die benachbarte Zelle fließen kann.
The partitions advantageously do not tightly seal with the walls of the storage container. Consequently, the liquid in each cell can flow at the joint between the partitions and the container wall from one cell into the adjacent cell.
EuroPat v2

Ein Vorteil des Kastenprofils der Schiene ist auch, daß sich einzelne Schienenstücke problemlos aneinanderfügen lassen, indem am Stoß ein Verbindungsstück in die zu verbindenden Schienenenden eingesetzt wird und darin durch Querbolzen festgelegt wird.
An advantage of the box section of the rail is that individual rail pieces can be joined together without any problems, by inserting, at the joint, a connection piece into the rail-ends to be joined and fixing it there by cross-bolts.
EuroPat v2

Besonders groß ist diese Möglichkeit beim Anfahren eines Flözes, denn unter diesen Bedingungen entspricht der Gasdruck am Stoß dem Druck im unverritzten Gebirge.
This particularly applies on entry into a seam as the gas pressure at the free face is then equal to the virgin pressure.
EUbookshop v2

Detektor ist möglichst unter der Firste oder am Stoß der Strecke so anzuordnen, daß seine strahlungsempfindliche Fläche senkrecht zur Streckenachse, d. h. auf die Sohle oder den gegenüberliegenden Stoß ausgerichtet ist.
The detector should be positioned, if possible, under the roof or next to the roadway wall, so that the surface which is sensitive to radiation is perpendicular to the line of the roadway, i.e. pointing to the floor or the opposite wall.
EUbookshop v2

Zu Beginn verblies die Kolonne bei jedem Abschlag Leichtbaustoffe am Stoß von vorn, während mehr als 100 m weiter zurück eine Hilfskolonne die HinterfUliarbeiten mit Injizieren von Mörtel abschloß.
In the early days the heading team stowed lightweight aggregates at the start of each heading run, whilst 100 m further back an auxiliary team completed the infilling by mortar injection.
EUbookshop v2

Ich war auch beeindruckt durch die Kameraarbeit reales, die von den Völkern am plötzlichen Stoß meine Kurbel erledigt wurde.
I was also real impressed by the camera work done by the folks at Yank My Crank.
ParaCrawl v7.1

Der manuelle Zuschauer der Werkstatt ist für bestimmte Fahrzeugmodelle zur Zeit verfügbar und erlaubt Benutzern, die Seiten zurückzuholen, die den Ausfallcode für ein bestimmtes Problem am Stoß eines Knopfes enthalten.
The workshop manual viewer is currently available for certain vehicle models, and allows users to retrieve the pages containing the failure code for a particular problem at the push of a button.
ParaCrawl v7.1

S5-C1 hat am Stoß nur eine einzige Fuge, während andere Reinraumdeckensysteme mit einem T-Profil zwei Fugen haben.
S5-C1 has just one seam at the joint end, whereas other clean room ceiling systems have two seams with a T-beam.
ParaCrawl v7.1

Am Stoß 17, der längs des Klemmhalters 1 mittig durch die obere Blechlage 14 verläuft, liegen die jeweiligen Kanten der Blechlage 14 stirnseitig fest und gegenüber dem eingespritzten Kunststoff ausreichend abdichtend auf Stoß aneinander an.
At the joint 17, which runs centrally through the upper sheet metal layer 14 along the clamping holder 1, the respective edges of the sheet metal layer 14 abut one another firmly on the face and relative to the injected plastic so as to form a sufficient seal.
EuroPat v2

Dabei ist der Code C2 in seiner Gesamtheit ein Ausschnitt V des Codes C1 und der Wertevorrat für den Überlapp am Stoß ST2 muss nur die L A -1 bei der Abtastung neu generierten Codewörter W umfassen, also L A -1 Einträge.
The code C 2 is in its entirety a section V of the code C 1, and the set of values for the overlap at the joint ST 2 needs to include only the L A ?1 in the scanning of newly generated code words W, or in other words needs to contain L A ?1 entries.
EuroPat v2

Da der Code der Winkelmesseinrichtung mit dem kleinen Durchmessers dem gemeinsamen Codeteil entspricht, entstehen bei der Abtastung nur am zyklisch fortgesetzten Bereich, also am Stoß oder Überlapp, neue Codewörter (zweite Teilfolge).
Since the code of the angle-measuring device having the small diameter corresponds to the common code section, new code words (second partial sequence) are created only upon scanning in the cyclically continued region, that is, at the joint, that is the end to end of the common code section.
EuroPat v2

Es braucht nur einmal ein Code C1 für das "große Gerät" optimiert werden, und für das "kleine Gerät" wird dann der Ausschnitt V dieses optimierten Codes C1 verwendet und am Stoß ST2 zusammengefügt.
A code C 1 needs to be optimized only once for the “large unit”; then for the “small unit”, the section V of this optimized code C 1 is used and is joined together at the joint ST 2 .
EuroPat v2

Als einzige Anpassung muss nur die am Stoß neu hinzugekommene "Überlapp"-Tabelle T5 geschaffen werden, mit (L A -1) Einträgen.
The sole adaptation necessary is that the “overlap” table T 5 newly added at the joint be created, with (L A ?1) entries.
EuroPat v2

Von besonderem Vorteil ist dabei die hier gezeigte Ausführungsform, bei welcher die beiden Anschlusskörper 5, 6 über einen Stoß 17 axial aneinander stoßen, wobei sie am Stoß 17 gleiche Durchströmungsquerschnitte besitzen.
Of particular advantage is the embodiment shown here in which the two connecting bodies 5, 6 abut axially against each other via a joint 17, wherein at said joint 17, said bodies have the same flow cross-sections.
EuroPat v2