Übersetzung für "Am stoß" in Englisch
Dabei
können
sich
die
Verstärkungsbänder
am
Rand
bzw.
Stoß
überlappen.
The
reinforcement
bands
can
overlap
at
the
edge
where
they
meet.
EuroPat v2
Das
Koaxialkabel
kann
mit
den
übrigen
Kabeln
am
Stoß
verlegt
werden.
The
coaxial
cable
can
be
placed
alongside
the
other
cables
against
the
wall.
EUbookshop v2
Standard
ist
zum
ersten
Mal
die
elektronischen
Parkbremsen
am
Stoß
einer
Taste.
Standard
for
the
first
time
is
the
electronic
parking
brakes
at
the
push
of
a
button.
ParaCrawl v7.1
Die
Schnitte
zeigen,
dass
die
Fase
7
ihre
größte
Erstreckung
am
Stoß
5
(Fig.
The
cuts
depict
that
the
bevel
7
reaches
its
greatest
extension
at
ring
gap
5
(FIG.
EuroPat v2
Diese
schließen
jeglichen
Versatz
am
Stoß
vollkommen
aus
und
garantieren
die
notwendige
Dichtheit
der
Schalung.
They
exclude
any
kind
of
offsets
at
the
joint
and
guarantee
the
necessary
tightness
of
the
formwork.
ParaCrawl v7.1
Am
Stoß
zwischen
zwei
Furnierblättern
wird
ein
Aluminiumstreifen
angebracht
und
so
die
Blätter
miteinander
verbunden.
At
the
joint
between
the
veneer
sheets
an
aluminium
strip
is
applied.
ParaCrawl v7.1
Als
Wirklichkeit
Aufstellungsort
ist
der
Fokus
hier
am
plötzlichen
Stoß
meine
Kurbel
hauptsächlich
auf
den
Filmen.
As
a
reality
site,
the
focus
here
at
Yank
My
Crank
is
primarily
on
the
movies.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
bei
den
bekannten
Verbindungen,
bei
denen
am
Stoß
der
Wellenhälften
ausschließlich
die
Verbindungshülse
torsionsbelastet
ist,
ist
hier
durch
die
Ausformung
von
Konusflächen
die
Möglichkeit
gegeben,
eine
Unstetigkeit
solcher
Art
zu
vermeiden.
In
contrast
to
prior
art
connections
where
in
the
region
of
abutment
of
the
joint
halves,
only
the
connecting
sleeve
is
torsion
loaded,
the
present
design
avoids
irregularities
of
this
type
by
providing
conical
faces.
EuroPat v2
Durch
einen
Nut-Feder-Eingriff
am
Stoß
der
Dichtelemente
oder
eine
Schäftung
schräg
zur
Achse
oder
schräg
zur
Ringtangente
kann
ungeachtet
einer
radialen
Aufweitung
die
Dichtwirkung
gewahrt
sein.
The
sealing
effect
can
be
maintained
regardless
of
a
radial
expansion
by
means
of
a
groove-spring
engagement
at
the
butt
joint
or
a
splicing
diagonally
relative
to
the
axis
or
diagonally
relative
to
the
tangential
line
of
the
ring.
EuroPat v2
Die
Trennwände
schließen
jedoch
von
Vorteil
nicht
dicht
mit
den
Wänden
des
Speicherbehälters
ab,
so
daß
die
Flüssigkeit
jeweils
am
Stoß
zwischen
den
Trennwänden
und
der
Behälterwand
von
einer
Zelle
in
die
benachbarte
Zelle
fließen
kann.
The
partitions
advantageously
do
not
tightly
seal
with
the
walls
of
the
storage
container.
Consequently,
the
liquid
in
each
cell
can
flow
at
the
joint
between
the
partitions
and
the
container
wall
from
one
cell
into
the
adjacent
cell.
EuroPat v2
Ein
Vorteil
des
Kastenprofils
der
Schiene
ist
auch,
daß
sich
einzelne
Schienenstücke
problemlos
aneinanderfügen
lassen,
indem
am
Stoß
ein
Verbindungsstück
in
die
zu
verbindenden
Schienenenden
eingesetzt
wird
und
darin
durch
Querbolzen
festgelegt
wird.
An
advantage
of
the
box
section
of
the
rail
is
that
individual
rail
pieces
can
be
joined
together
without
any
problems,
by
inserting,
at
the
joint,
a
connection
piece
into
the
rail-ends
to
be
joined
and
fixing
it
there
by
cross-bolts.
EuroPat v2
Besonders
groß
ist
diese
Möglichkeit
beim
Anfahren
eines
Flözes,
denn
unter
diesen
Bedingungen
entspricht
der
Gasdruck
am
Stoß
dem
Druck
im
unverritzten
Gebirge.
This
particularly
applies
on
entry
into
a
seam
as
the
gas
pressure
at
the
free
face
is
then
equal
to
the
virgin
pressure.
EUbookshop v2
Detektor
ist
möglichst
unter
der
Firste
oder
am
Stoß
der
Strecke
so
anzuordnen,
daß
seine
strahlungsempfindliche
Fläche
senkrecht
zur
Streckenachse,
d.
h.
auf
die
Sohle
oder
den
gegenüberliegenden
Stoß
ausgerichtet
ist.
The
detector
should
be
positioned,
if
possible,
under
the
roof
or
next
to
the
roadway
wall,
so
that
the
surface
which
is
sensitive
to
radiation
is
perpendicular
to
the
line
of
the
roadway,
i.e.
pointing
to
the
floor
or
the
opposite
wall.
EUbookshop v2
Zu
Beginn
verblies
die
Kolonne
bei
jedem
Abschlag
Leichtbaustoffe
am
Stoß
von
vorn,
während
mehr
als
100
m
weiter
zurück
eine
Hilfskolonne
die
HinterfUliarbeiten
mit
Injizieren
von
Mörtel
abschloß.
In
the
early
days
the
heading
team
stowed
lightweight
aggregates
at
the
start
of
each
heading
run,
whilst
100
m
further
back
an
auxiliary
team
completed
the
infilling
by
mortar
injection.
EUbookshop v2
Ich
war
auch
beeindruckt
durch
die
Kameraarbeit
reales,
die
von
den
Völkern
am
plötzlichen
Stoß
meine
Kurbel
erledigt
wurde.
I
was
also
real
impressed
by
the
camera
work
done
by
the
folks
at
Yank
My
Crank.
ParaCrawl v7.1
Der
manuelle
Zuschauer
der
Werkstatt
ist
für
bestimmte
Fahrzeugmodelle
zur
Zeit
verfügbar
und
erlaubt
Benutzern,
die
Seiten
zurückzuholen,
die
den
Ausfallcode
für
ein
bestimmtes
Problem
am
Stoß
eines
Knopfes
enthalten.
The
workshop
manual
viewer
is
currently
available
for
certain
vehicle
models,
and
allows
users
to
retrieve
the
pages
containing
the
failure
code
for
a
particular
problem
at
the
push
of
a
button.
ParaCrawl v7.1
S5-C1
hat
am
Stoß
nur
eine
einzige
Fuge,
während
andere
Reinraumdeckensysteme
mit
einem
T-Profil
zwei
Fugen
haben.
S5-C1
has
just
one
seam
at
the
joint
end,
whereas
other
clean
room
ceiling
systems
have
two
seams
with
a
T-beam.
ParaCrawl v7.1
Am
Stoß
17,
der
längs
des
Klemmhalters
1
mittig
durch
die
obere
Blechlage
14
verläuft,
liegen
die
jeweiligen
Kanten
der
Blechlage
14
stirnseitig
fest
und
gegenüber
dem
eingespritzten
Kunststoff
ausreichend
abdichtend
auf
Stoß
aneinander
an.
At
the
joint
17,
which
runs
centrally
through
the
upper
sheet
metal
layer
14
along
the
clamping
holder
1,
the
respective
edges
of
the
sheet
metal
layer
14
abut
one
another
firmly
on
the
face
and
relative
to
the
injected
plastic
so
as
to
form
a
sufficient
seal.
EuroPat v2
Dabei
ist
der
Code
C2
in
seiner
Gesamtheit
ein
Ausschnitt
V
des
Codes
C1
und
der
Wertevorrat
für
den
Überlapp
am
Stoß
ST2
muss
nur
die
L
A
-1
bei
der
Abtastung
neu
generierten
Codewörter
W
umfassen,
also
L
A
-1
Einträge.
The
code
C
2
is
in
its
entirety
a
section
V
of
the
code
C
1,
and
the
set
of
values
for
the
overlap
at
the
joint
ST
2
needs
to
include
only
the
L
A
?1
in
the
scanning
of
newly
generated
code
words
W,
or
in
other
words
needs
to
contain
L
A
?1
entries.
EuroPat v2
Da
der
Code
der
Winkelmesseinrichtung
mit
dem
kleinen
Durchmessers
dem
gemeinsamen
Codeteil
entspricht,
entstehen
bei
der
Abtastung
nur
am
zyklisch
fortgesetzten
Bereich,
also
am
Stoß
oder
Überlapp,
neue
Codewörter
(zweite
Teilfolge).
Since
the
code
of
the
angle-measuring
device
having
the
small
diameter
corresponds
to
the
common
code
section,
new
code
words
(second
partial
sequence)
are
created
only
upon
scanning
in
the
cyclically
continued
region,
that
is,
at
the
joint,
that
is
the
end
to
end
of
the
common
code
section.
EuroPat v2
Es
braucht
nur
einmal
ein
Code
C1
für
das
"große
Gerät"
optimiert
werden,
und
für
das
"kleine
Gerät"
wird
dann
der
Ausschnitt
V
dieses
optimierten
Codes
C1
verwendet
und
am
Stoß
ST2
zusammengefügt.
A
code
C
1
needs
to
be
optimized
only
once
for
the
“large
unit”;
then
for
the
“small
unit”,
the
section
V
of
this
optimized
code
C
1
is
used
and
is
joined
together
at
the
joint
ST
2
.
EuroPat v2
Als
einzige
Anpassung
muss
nur
die
am
Stoß
neu
hinzugekommene
"Überlapp"-Tabelle
T5
geschaffen
werden,
mit
(L
A
-1)
Einträgen.
The
sole
adaptation
necessary
is
that
the
“overlap”
table
T
5
newly
added
at
the
joint
be
created,
with
(L
A
?1)
entries.
EuroPat v2
Von
besonderem
Vorteil
ist
dabei
die
hier
gezeigte
Ausführungsform,
bei
welcher
die
beiden
Anschlusskörper
5,
6
über
einen
Stoß
17
axial
aneinander
stoßen,
wobei
sie
am
Stoß
17
gleiche
Durchströmungsquerschnitte
besitzen.
Of
particular
advantage
is
the
embodiment
shown
here
in
which
the
two
connecting
bodies
5,
6
abut
axially
against
each
other
via
a
joint
17,
wherein
at
said
joint
17,
said
bodies
have
the
same
flow
cross-sections.
EuroPat v2