Translation of "Am rand von" in English
Das
liegt
ziemlich
am
Rand
von
Europa.
It
is
right
on
the
edge
of
Europe.
Europarl v8
Sie
leben
in
Pormpuraaw,
am
westlichen
Rand
von
Kap
York.
They
live
in
Pormpuraaw
at
the
very
west
edge
of
Cape
York.
TED2020 v1
Grötzingen
ist
ein
Stadtteil
am
östlichen
Rand
von
Karlsruhe.
Grötzingen
is
a
town
and
eastern
suburb
of
Karlsruhe,
Germany.
Wikipedia v1.0
Der
Derwent
mündet
am
südlichen
Rand
von
Newcastle-upon-Tyne
in
den
Tyne.
The
Derwent
is
a
tributary
of
the
River
Tyne,
which
it
joins
near
the
MetroCentre.
Wikipedia v1.0
Sie
liegt
in
der
Calton
Avenue,
am
Rand
von
Dulwich
Village.
St
Barnabas
Church
(Church
of
England)
lies
on
Calton
Avenue
at
the
edge
of
Dulwich
Village.
Wikipedia v1.0
Balvenie
Castle
ist
eine
Burgruine
am
Rand
von
Dufftown
in
der
Region
Moray.
Balvenie
Castle
is
a
ruined
castle
near
Dufftown
in
the
Moray
region
of
Scotland.
Wikipedia v1.0
Eamont
Bridge
liegt
am
südlichen
Rand
von
Penrith.
For
other
local
government
matters
Eamont
Bridge
lies
within
the
Eden
District
wards
of
Eamont,
Penrith
South
and
Penrith
Pategill
and
the
Cumbria
county
council
electoral
divisions
of
Penrith
Rural,
Penrith
West
and
Penrith
East.
Wikipedia v1.0
Neuquén
ist
eine
Provinz
im
Westen
Argentiniens
am
nördlichen
Rand
von
Patagonien.
Neuquén
()
is
a
province
of
Argentina,
located
in
the
west
of
the
country,
at
the
northern
end
of
Patagonia.
Wikipedia v1.0
Jahrhundert
wurde
jenes
Gebiet
am
südlichen
Rand
von
Graz
zum
Stadtbezirk
Puntigam.
The
main
production
plant,
later
called
Einser-Werk,
was
constructed
in
the
south
of
Graz,
in
the
district
of
Puntigam.
Wikipedia v1.0
Sie
haben
ein
schönes
Haus,
Johnny,
am
Rand
von
Paris.
They
have
a
lovely
place,
Johnny,
just
outside
of
Paris.
OpenSubtitles v2018
Steht
da
am
Rand
von
dem
Geldschein.
That's
the
writing
along
the
edge
of
the
bill.
OpenSubtitles v2018
Betreibt
inzwischen
am
Rand
von
Hell's
Kitchen
eine
Ausschlacht-Werkstatt.
Getting
by
now
at
a
chop
shop
on
the
edge
of
the
Kitchen.
OpenSubtitles v2018
Dasselbe
Kraut
wächst
am
Rand
der
Straße
von
Timber
Lake.
Like
what
grows
along
the
side
of
the
road...
that
borders
Timberlake.
OpenSubtitles v2018
Villa
La
Pietra
ist
ein
Landgut
am
Rand
von
Florenz.
Villa
La
Pietra
is
a
villa
outside
Florence,
Italy
in
Italy.
Wikipedia v1.0
Er
nahm
sie
und
ließ
sie
in
einer
Kirche
am
Rand
von
Saigon.
So
he
packed
them
up
and
left
them
at
a
church
on
the
edge
of
Saigon.
OpenSubtitles v2018
Am
Rand
von
Friedberg
liegt
der
neueste
Haltepunkt
der
Strecke,
Friedberg
Süd.
Located
on
the
edge
of
Friedberg
is
the
newest
halt
on
the
line,
Friedberg
Süd.
WikiMatrix v1
Der
Bahnhof
befindet
sich
am
nordöstlichen
Rand
von
Winnweiler.
The
station
is
located
on
the
north-eastern
edge
of
Winnweiler.
WikiMatrix v1
Die
meisten
Zeichnungen
erschienen
am
Rand
von
Stundenbüchern.
Most
of
these
drawings
occur
in
the
margins
of
books
of
hours.
WikiMatrix v1
Am
östlichen
Rand
von
Pumapunku
befindet
sich
die
sogenannte
„Plataforma
Litica“.
The
eastern
edge
of
the
Pumapunku
is
occupied
by
what
is
called
the
Plataforma
Lítica.
WikiMatrix v1
Die
Stadt
grenzt
an
die
8-Mile
Road
am
nördlichen
Rand
von
Detroit.
It
borders
8
Mile
Road
on
the
northern
edge
of
Detroit.
WikiMatrix v1
Er
befindet
sich
am
nordwestlichen
Rand
von
Maximiliansau.
It
is
located
on
the
north-western
edge
of
Maximiliansau.
WikiMatrix v1
Ein
US-Navy
Flugzeug
griff
ein
Ziel
am
Rand
von
Bagdad
an.
A
US
Navy
aircraft
hit
a
target
on
the
outskirts
of
Baghdad.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
sie
lag
schließlich
ganz
am
Rand
von
der
Landkarte.
I
mean,
it's
all
the
way
on
the
edge
of
the
map.
OpenSubtitles v2018
Highways
2
und
141
treffen
am
nordwestlichen
Rand
von
Quinnesec
zusammen.
It
is
on
U.S.
Highway
2
about
west
of
Iron
Mountain
and
east
of
Norway
at
.
Wikipedia v1.0