Translation of "Am rand von" in English

Das liegt ziemlich am Rand von Europa.
It is right on the edge of Europe.
Europarl v8

Sie leben in Pormpuraaw, am westlichen Rand von Kap York.
They live in Pormpuraaw at the very west edge of Cape York.
TED2020 v1

Grötzingen ist ein Stadtteil am östlichen Rand von Karlsruhe.
Grötzingen is a town and eastern suburb of Karlsruhe, Germany.
Wikipedia v1.0

Der Derwent mündet am südlichen Rand von Newcastle-upon-Tyne in den Tyne.
The Derwent is a tributary of the River Tyne, which it joins near the MetroCentre.
Wikipedia v1.0

Sie liegt in der Calton Avenue, am Rand von Dulwich Village.
St Barnabas Church (Church of England) lies on Calton Avenue at the edge of Dulwich Village.
Wikipedia v1.0

Balvenie Castle ist eine Burgruine am Rand von Dufftown in der Region Moray.
Balvenie Castle is a ruined castle near Dufftown in the Moray region of Scotland.
Wikipedia v1.0

Eamont Bridge liegt am südlichen Rand von Penrith.
For other local government matters Eamont Bridge lies within the Eden District wards of Eamont, Penrith South and Penrith Pategill and the Cumbria county council electoral divisions of Penrith Rural, Penrith West and Penrith East.
Wikipedia v1.0

Neuquén ist eine Provinz im Westen Argentiniens am nördlichen Rand von Patagonien.
Neuquén () is a province of Argentina, located in the west of the country, at the northern end of Patagonia.
Wikipedia v1.0

Jahrhundert wurde jenes Gebiet am südlichen Rand von Graz zum Stadtbezirk Puntigam.
The main production plant, later called Einser-Werk, was constructed in the south of Graz, in the district of Puntigam.
Wikipedia v1.0

Sie haben ein schönes Haus, Johnny, am Rand von Paris.
They have a lovely place, Johnny, just outside of Paris.
OpenSubtitles v2018

Steht da am Rand von dem Geldschein.
That's the writing along the edge of the bill.
OpenSubtitles v2018

Betreibt inzwischen am Rand von Hell's Kitchen eine Ausschlacht-Werkstatt.
Getting by now at a chop shop on the edge of the Kitchen.
OpenSubtitles v2018

Dasselbe Kraut wächst am Rand der Straße von Timber Lake.
Like what grows along the side of the road... that borders Timberlake.
OpenSubtitles v2018

Villa La Pietra ist ein Landgut am Rand von Florenz.
Villa La Pietra is a villa outside Florence, Italy in Italy.
Wikipedia v1.0

Er nahm sie und ließ sie in einer Kirche am Rand von Saigon.
So he packed them up and left them at a church on the edge of Saigon.
OpenSubtitles v2018

Am Rand von Friedberg liegt der neueste Haltepunkt der Strecke, Friedberg Süd.
Located on the edge of Friedberg is the newest halt on the line, Friedberg Süd.
WikiMatrix v1

Der Bahnhof befindet sich am nordöstlichen Rand von Winnweiler.
The station is located on the north-eastern edge of Winnweiler.
WikiMatrix v1

Die meisten Zeichnungen erschienen am Rand von Stundenbüchern.
Most of these drawings occur in the margins of books of hours.
WikiMatrix v1

Am östlichen Rand von Pumapunku befindet sich die sogenannte „Plataforma Litica“.
The eastern edge of the Pumapunku is occupied by what is called the Plataforma Lítica.
WikiMatrix v1

Die Stadt grenzt an die 8-Mile Road am nördlichen Rand von Detroit.
It borders 8 Mile Road on the northern edge of Detroit.
WikiMatrix v1

Er befindet sich am nordwestlichen Rand von Maximiliansau.
It is located on the north-western edge of Maximiliansau.
WikiMatrix v1

Ein US-Navy Flugzeug griff ein Ziel am Rand von Bagdad an.
A US Navy aircraft hit a target on the outskirts of Baghdad.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, sie lag schließlich ganz am Rand von der Landkarte.
I mean, it's all the way on the edge of the map.
OpenSubtitles v2018

Highways 2 und 141 treffen am nordwestlichen Rand von Quinnesec zusammen.
It is on U.S. Highway 2 about west of Iron Mountain and east of Norway at .
Wikipedia v1.0