Translation of "Am juli" in English

Am 30. Juli 2008 haben diese Machtinhaber meinen Kollegen Dimitar Stoyanov geschlagen.
On 30 July 2008 these incumbents beat up my colleague Dimitar Stoyanov.
Europarl v8

Daher wurden am 3. Juli acht Christen während eines Gottesdienstes in Xinjiang verhaftet.
Thus, on 3 July, eight Christians were arrested in Xinjiang during a service.
Europarl v8

Die Richtlinie soll ja am 1. Juli diesen Jahres in Kraft treten.
The directive, as we know, is due to enter into force on the first of July this year.
Europarl v8

Er wurde am 6. Juli im besetzten Nikosia ermordet.
He was murdered on 6 July in occupied Nicosia.
Europarl v8

Jetzt kommen im Vorfeld der Präsidentschaftswahlen am 27. Juli wieder neue Konflikte auf.
And now, ahead of the presidential elections scheduled for 27 July, new conflicts are erupting.
Europarl v8

Dies ist am 26. Juli im Rahmen eines Triloges formal geschehen.
That was done formally on 26 June in the trialogue framework.
Europarl v8

Anschließend fand ein weiteres Treffen mit Präsident Moi am 1. Juli statt.
As a result, another meeting with the President took place on 1 July.
Europarl v8

Er starb jedoch in Wirklichkeit am 19. Juli.
In fact, the date was 19 July.
Europarl v8

Erste Ergebnisse werden am 23. Juli vorliegen.
The first set of findings will be available on 23 July.
Europarl v8

Das Haushaltsjahr beginnt am 1. Juli und endet am 30. Juni.
The financial year shall run from 1 July to 30 June.
DGT v2019

Die Europäische Union hat das genannte Übereinkommen am 26. Juli 2010 unterzeichnet.
The European Union signed the said Convention on 26 July 2010.
DGT v2019

Kroatien ist der Europäischen Union am 1. Juli 2013 beigetreten.
Croatia acceded to the Union on 1 July 2013.
DGT v2019

Kroatien trat der Europäischen Union am 1. Juli 2013 bei.
Croatia acceded to the European Union on 1 July 2013.
DGT v2019

Dieser Beschluss wird am 12. Juli 2004 wirksam.
This Decision shall take effect on 12 July 2004.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 2. Juli 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 2 July 2004.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 6. Juli 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 6 July 2004.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 14. Juli 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 14 July 2004.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 24. Juli 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 24 July 2004.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 27. Juli 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 27 July 2004.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 29. Juli 2004 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 29 July 2004.
DGT v2019

Ein Zusatzvertrag wurde am 9. Juli 2002 unterzeichnet.
An amendment to the contract was signed on 9 July 2002.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 9. Juli 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 9 July 2005.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 20. Juli 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 20 July 2005.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 28. Juli 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 28 July 2005.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 29. Juli 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 29 July 2005.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 23. Juli 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 23 July 2005.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 26. Juli 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 26 July 2005.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 30. Juli 2006 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 30 July 2006.
DGT v2019

Diese Verordnung tritt am 30. Juli 2005 in Kraft.
This Regulation shall enter into force on 30 July 2005.
DGT v2019

Die Gemeinschaft hat am 20. Juli 2005 einen entsprechenden Antrag gestellt.
The Community has submitted a similar request on 20 July 2005.
DGT v2019