Translation of "Am juli" in English
Am
30.
Juli
2008
haben
diese
Machtinhaber
meinen
Kollegen
Dimitar
Stoyanov
geschlagen.
On
30
July
2008
these
incumbents
beat
up
my
colleague
Dimitar
Stoyanov.
Europarl v8
Daher
wurden
am
3.
Juli
acht
Christen
während
eines
Gottesdienstes
in
Xinjiang
verhaftet.
Thus,
on
3
July,
eight
Christians
were
arrested
in
Xinjiang
during
a
service.
Europarl v8
Die
Richtlinie
soll
ja
am
1.
Juli
diesen
Jahres
in
Kraft
treten.
The
directive,
as
we
know,
is
due
to
enter
into
force
on
the
first
of
July
this
year.
Europarl v8
Er
wurde
am
6.
Juli
im
besetzten
Nikosia
ermordet.
He
was
murdered
on
6
July
in
occupied
Nicosia.
Europarl v8
Jetzt
kommen
im
Vorfeld
der
Präsidentschaftswahlen
am
27.
Juli
wieder
neue
Konflikte
auf.
And
now,
ahead
of
the
presidential
elections
scheduled
for
27
July,
new
conflicts
are
erupting.
Europarl v8
Dies
ist
am
26.
Juli
im
Rahmen
eines
Triloges
formal
geschehen.
That
was
done
formally
on
26
June
in
the
trialogue
framework.
Europarl v8
Anschließend
fand
ein
weiteres
Treffen
mit
Präsident
Moi
am
1.
Juli
statt.
As
a
result,
another
meeting
with
the
President
took
place
on
1
July.
Europarl v8
Er
starb
jedoch
in
Wirklichkeit
am
19.
Juli.
In
fact,
the
date
was
19
July.
Europarl v8
Erste
Ergebnisse
werden
am
23.
Juli
vorliegen.
The
first
set
of
findings
will
be
available
on
23
July.
Europarl v8
Das
Haushaltsjahr
beginnt
am
1.
Juli
und
endet
am
30.
Juni.
The
financial
year
shall
run
from
1
July
to
30
June.
DGT v2019
Die
Europäische
Union
hat
das
genannte
Übereinkommen
am
26.
Juli
2010
unterzeichnet.
The
European
Union
signed
the
said
Convention
on
26
July
2010.
DGT v2019
Kroatien
ist
der
Europäischen
Union
am
1.
Juli
2013
beigetreten.
Croatia
acceded
to
the
Union
on
1
July
2013.
DGT v2019
Kroatien
trat
der
Europäischen
Union
am
1.
Juli
2013
bei.
Croatia
acceded
to
the
European
Union
on
1
July
2013.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
wird
am
12.
Juli
2004
wirksam.
This
Decision
shall
take
effect
on
12
July
2004.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
2.
Juli
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
2
July
2004.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
6.
Juli
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
6
July
2004.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
14.
Juli
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
14
July
2004.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
24.
Juli
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
24
July
2004.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
27.
Juli
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
27
July
2004.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
29.
Juli
2004
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
29
July
2004.
DGT v2019
Ein
Zusatzvertrag
wurde
am
9.
Juli
2002
unterzeichnet.
An
amendment
to
the
contract
was
signed
on
9
July
2002.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
9.
Juli
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
9
July
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
20.
Juli
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
20
July
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
28.
Juli
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
28
July
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
29.
Juli
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
29
July
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
23.
Juli
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
23
July
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
26.
Juli
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
26
July
2005.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
30.
Juli
2006
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
30
July
2006.
DGT v2019
Diese
Verordnung
tritt
am
30.
Juli
2005
in
Kraft.
This
Regulation
shall
enter
into
force
on
30
July
2005.
DGT v2019
Die
Gemeinschaft
hat
am
20.
Juli
2005
einen
entsprechenden
Antrag
gestellt.
The
Community
has
submitted
a
similar
request
on
20
July
2005.
DGT v2019