Translation of "Am feiertag" in English
Die
Arme
muss
am
Feiertag
arbeiten.
Shame
she's
gotta
work
on
Labor
Day.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
sich
am
Feiertag
abplagen
wollen,
können
Sie
das
gern
tun.
If
you...
if
you
really
wanna
torture
yourself
this
holiday,
go
ahead,
be
my
guest.
OpenSubtitles v2018
Und
Brian
und
ich
fliegen
am
ersten
Feiertag
nach
Hawaii.
And
Brian
and
I
are
going
to
Hawaii
the
day
after
Christmas.
OpenSubtitles v2018
Am
2.
Feiertag
hat
sie
dann
begriffen,
dass
niemand
helfen
würde.
Then
on
Boxing
Day
she
realised
that
no-one
was
going
to
help.
OpenSubtitles v2018
Wieso
ist
der
Laden
am
Feiertag
offen?
You
don't
open
a
shop
on
a
public
holiday!
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
haben
Tag
und
Nacht
daran
gearbeitet,
sogar
am
Feiertag.
The
people
worked
night
and
day
on
it,
also
on
holidays.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
am
Feiertag
schon
was
vor?
Do
you
have
any
plans
for
the
holiday?
OpenSubtitles v2018
Am
zweiten
Feiertag
mache
ich
kurz
einen
Abstecher
ins
Altersheim
zu
Onkel
Zikowicz.
On
the
26th,
we'll
go
to
the
nursing
home
to
see
my
uncle
Zikowicz.
OpenSubtitles v2018
Das
wartet,
auch
am
Feiertag.
Even
on
holidays.
OpenSubtitles v2018
Am
15.
August
(Feiertag
in
ganz
Spanien)
wird
das
Dorffest
gefeiert.
This
is
why
(mostly
in
southern
Europe)
single
people
celebrate
on
15
February.
WikiMatrix v1
Du
wirst
also
am
Feiertag
nicht
bei
uns
sein?
What
about
the
holiday?
OpenSubtitles v2018
Die
Eliot-Kampagne
veranstaltet
am
Feiertag
ein
Gedenkkonzert
am
Taper
Centre.
The
Eliot
campaign
will
celebrate
the
holiday
with
a
memorial
concert
at
the
Taper
Center.
OpenSubtitles v2018
Du
nutzt
ihre
Lage
am
Feiertag
schamlos
aus.
Trying
to
take
advantage
of
her
on
the
holidays.
Come
on.
Let's
go,
serena.
OpenSubtitles v2018
Eleanor
will
am
ersten
Feiertag
nur
mich
und
Dorota
sehen.
Eleanor
drew
the
line
at
christmas
day.
That's
only
for
me,
her
and
Dorota.
well,
OpenSubtitles v2018
Am
heiligsten
Feiertag,
ist
das
zu
glauben?
On
the
highest
of
holidays,
would
you
believe?
OpenSubtitles v2018
Sie
meinen,
es
ist
praktisch,
weil
am
Feiertag
alle
hier
sind.
They
say
it's
the
best
chance
to
get
everyone
together.
People
come
back
in
town
for
the
holidays.
OpenSubtitles v2018
Auch
am
Feiertag
und
am
Wochenende
für
euch
geöffnet.
Open
for
you
on
public
holidays
and
on
weekends.
CCAligned v1
Wir
haben
am
kommenden
Feiertag
geöffnet!
We'll
be
open
for
the
upcoming
holiday!
CCAligned v1
Unser
Betrieb
ist
wegen
Feiertag
am
22.04.2019
geschlossen.
Due
to
a
public
holidays
our
company
will
be
closed
from
24.12.2019
to
6.1.2020.
CCAligned v1
Für
drei
Tage
entließen
bis
zu
Pessach
am
Feiertag
der
Jungen.
Three
days
before
Pesakh
dismissed
for
a
holiday
of
boys.
ParaCrawl v7.1
Die
Designer-Zeitpläne
bemerken
den
professionellen
Feiertag
am
9.
September.
The
professional
holiday
of
designer
graphics
is
celebrated
on
September
9.
ParaCrawl v7.1
Der
Hauptschmuck
ist,
natürlich,
die
Tanne
am
Feiertag
des
Neuen
Jahres.
The
main
ornament
for
a
holiday
of
New
year
—
it,
of
course,
a
fir-tree.
ParaCrawl v7.1
Alle
anderen
Teilbibliotheken
sind
am
Feiertag
geschlossen.
All
other
branch
libraries
are
closed
on
public
holidays.
ParaCrawl v7.1
Was
gibt
man
einem
6-jährigen
Mädchen
am
wichtigsten
Feiertag
des
Jahres?
What
to
give
6-year-old
girl
on
the
most
important
holiday
of
the
year?
ParaCrawl v7.1
Am
Feiertag
ist
dann
mit
Social
Distortion
die
Inspirationsquelle
selbst
dran.
With
Social
Distortion
the
source
of
inspiration
itself
takes
the
stage
on
the
holiday.
ParaCrawl v7.1
Was
man
in
den
Feiertag
am
19.
September
nicht
machen
darf?
What
it
is
impossible
to
do
on
a
holiday
on
September
19?
Signs
ParaCrawl v7.1
Planen
Sie
am
Feiertag
in
Prag
übernachten?
Do
you
plan
to
stay
on
the
holiday
in
Prague?
ParaCrawl v7.1
Der
Geburtstag
ist
der
am
meisten
erwartete
Feiertag
im
Leben
eines
jeden
Kindes.
Birthday
is
the
most
awaited
holiday
in
the
life
of
every
child.
ParaCrawl v7.1