Translation of "Am ende wird" in English

Am Ende wird man sie wie Kriminelle behandeln.
At the end of the day, they are being treated like criminals.
Europarl v8

Am Ende des Kapitels wird folgender Text angefügt:
The following text is added at the end of the Chapter:
DGT v2019

Am Ende der Kanüle wird eine Spitze angebracht.
Place a point at the end of the needle.
DGT v2019

Am Ende wird die einheitliche Währung eine Bereicherung für die Gemeinschaft sein.
In the end the single currency will prove an asset to the Community.
Europarl v8

Deswegen bin ich überzeugt, am Ende wird die Vernunft siegen!
That is why I am convinced that common sense will prevail in the end.
Europarl v8

Am Ende dieser Aussprache wird Frau Bonino die notwendigen Fakten erläutern.
At the end of this debate Mrs Bonino will make the necessary comments.
Europarl v8

Am Ende wird Europa die Lage bewerten und ein sehr ernstes Problem feststellen.
Europe will have assessed the situation and identified a very serious problem.
Europarl v8

Am Ende meiner Amtszeit wird ein neues Europäisches Parlament gewählt.
At the end of my term of office a new European Parliament will be elected.
Europarl v8

Am Ende jedes Durchlaufs wird ausdr3 geprüft (ausgeführt).
At the end of each iteration, expr3 is evaluated (executed).
PHP v1

Am Ende des Kommentars wird der folgende Satz hinzugefügt:
Add the following sentence at the end of the commentary:
MultiUN v1

Und wer weiß, wie man ihn am Ende nennen wird.
And who knows what it will be called in the end.
TED2020 v1

Am Ende einer Übertragung wird ein 2400-Hz-Signal von einer Sekunde Dauer gesendet.
At the end of the transmission, a 2400 Hz signal with a length of one second is sent.
Wikipedia v1.0

Am Ende wird Serrano in Las Vegas von Walsh und dem FBI festgenommen.
At the last minute, Jack yells that Serrano has the disks; the FBI closes in, arresting Serrano and his henchmen.
Wikipedia v1.0

Am südlichen Ende wird er vom Einkaufszentrum "Alleencenter" abgegrenzt.
At the southern end, it is bordered by the "Alleencenter" shopping centre.
Wikipedia v1.0

Am Ende wird Gabriel von Vivian getötet.
Aiden comes to Vivian's rescue and in the end Vivian has to kill Gabriel.
Wikipedia v1.0

Am Ende wird die Behördenwillkür für ihn lebensbedrohlich.
It was based on the absence of sets.
Wikipedia v1.0

Am Ende der Geschichte wird Policarpo Quaresma für Hochverrat umgebracht.
At the end of the story, Policarpo Quaresma is killed for the crime of high treason.
Wikipedia v1.0

Am Ende wird Robert Miller auf einer Wohltätigkeitsveranstaltung als großzügiger Spender ausgezeichnet.
Eventually, the sale is closed, but Robert finds a way to avoid being charged.
Wikipedia v1.0

Am Ende wird durch die Aktivität von Methanbildnern Methan gebildet.
Some methanogens have a cell wall that is composed of pseudopeptidoglycan.
Wikipedia v1.0

Am Ende wird diese Rechnung aber nicht aufgehen.
In the end, it will prove to be a false and misguided calculation.
News-Commentary v14

Am Ende wird er neben seinem Vater im Museumsquartier in Wien ausgestellt.
His body is displayed in an exhibit along with the cats and his father.
Wikipedia v1.0

Am Ende der Registrierung wird ein amtlicher Asylbewerberausweis ausgestellt.
The expected increase in asylum applications following this pre-registration exercise is likely to result in at least four times as many asylum applications in 2016 as were received in 2015 (13197).
DGT v2019

Am Ende der Prüfung wird die Gesamtzahl an lebenden Nachkommen bewertet.
If a measurement of the concentration of the substance in tissues (Cf1) is made at the time that exposure ends (t1) and the concentration in tissue (Cf2) is measured again after a period of time has elapsed (t2), the depuration rate constant (k2) can be estimated using Equation A5.22 from Appendix 5.
DGT v2019