Translation of "Am ende wird" in English
Am
Ende
wird
man
sie
wie
Kriminelle
behandeln.
At
the
end
of
the
day,
they
are
being
treated
like
criminals.
Europarl v8
Am
Ende
des
Kapitels
wird
folgender
Text
angefügt:
The
following
text
is
added
at
the
end
of
the
Chapter:
DGT v2019
Am
Ende
der
Kanüle
wird
eine
Spitze
angebracht.
Place
a
point
at
the
end
of
the
needle.
DGT v2019
Am
Ende
wird
die
einheitliche
Währung
eine
Bereicherung
für
die
Gemeinschaft
sein.
In
the
end
the
single
currency
will
prove
an
asset
to
the
Community.
Europarl v8
Deswegen
bin
ich
überzeugt,
am
Ende
wird
die
Vernunft
siegen!
That
is
why
I
am
convinced
that
common
sense
will
prevail
in
the
end.
Europarl v8
Am
Ende
dieser
Aussprache
wird
Frau
Bonino
die
notwendigen
Fakten
erläutern.
At
the
end
of
this
debate
Mrs
Bonino
will
make
the
necessary
comments.
Europarl v8
Am
Ende
wird
Europa
die
Lage
bewerten
und
ein
sehr
ernstes
Problem
feststellen.
Europe
will
have
assessed
the
situation
and
identified
a
very
serious
problem.
Europarl v8
Am
Ende
meiner
Amtszeit
wird
ein
neues
Europäisches
Parlament
gewählt.
At
the
end
of
my
term
of
office
a
new
European
Parliament
will
be
elected.
Europarl v8
Am
Ende
jedes
Durchlaufs
wird
ausdr3
geprüft
(ausgeführt).
At
the
end
of
each
iteration,
expr3
is
evaluated
(executed).
PHP v1
Am
Ende
des
Kommentars
wird
der
folgende
Satz
hinzugefügt:
Add
the
following
sentence
at
the
end
of
the
commentary:
MultiUN v1
Und
wer
weiß,
wie
man
ihn
am
Ende
nennen
wird.
And
who
knows
what
it
will
be
called
in
the
end.
TED2020 v1
Am
Ende
einer
Übertragung
wird
ein
2400-Hz-Signal
von
einer
Sekunde
Dauer
gesendet.
At
the
end
of
the
transmission,
a
2400
Hz
signal
with
a
length
of
one
second
is
sent.
Wikipedia v1.0
Am
Ende
wird
Serrano
in
Las
Vegas
von
Walsh
und
dem
FBI
festgenommen.
At
the
last
minute,
Jack
yells
that
Serrano
has
the
disks;
the
FBI
closes
in,
arresting
Serrano
and
his
henchmen.
Wikipedia v1.0
Am
südlichen
Ende
wird
er
vom
Einkaufszentrum
"Alleencenter"
abgegrenzt.
At
the
southern
end,
it
is
bordered
by
the
"Alleencenter"
shopping
centre.
Wikipedia v1.0
Am
Ende
wird
Gabriel
von
Vivian
getötet.
Aiden
comes
to
Vivian's
rescue
and
in
the
end
Vivian
has
to
kill
Gabriel.
Wikipedia v1.0
Am
Ende
wird
die
Behördenwillkür
für
ihn
lebensbedrohlich.
It
was
based
on
the
absence
of
sets.
Wikipedia v1.0
Am
Ende
der
Geschichte
wird
Policarpo
Quaresma
für
Hochverrat
umgebracht.
At
the
end
of
the
story,
Policarpo
Quaresma
is
killed
for
the
crime
of
high
treason.
Wikipedia v1.0
Am
Ende
wird
Robert
Miller
auf
einer
Wohltätigkeitsveranstaltung
als
großzügiger
Spender
ausgezeichnet.
Eventually,
the
sale
is
closed,
but
Robert
finds
a
way
to
avoid
being
charged.
Wikipedia v1.0
Am
Ende
wird
durch
die
Aktivität
von
Methanbildnern
Methan
gebildet.
Some
methanogens
have
a
cell
wall
that
is
composed
of
pseudopeptidoglycan.
Wikipedia v1.0
Am
Ende
wird
diese
Rechnung
aber
nicht
aufgehen.
In
the
end,
it
will
prove
to
be
a
false
and
misguided
calculation.
News-Commentary v14
Am
Ende
wird
er
neben
seinem
Vater
im
Museumsquartier
in
Wien
ausgestellt.
His
body
is
displayed
in
an
exhibit
along
with
the
cats
and
his
father.
Wikipedia v1.0
Am
Ende
der
Registrierung
wird
ein
amtlicher
Asylbewerberausweis
ausgestellt.
The
expected
increase
in
asylum
applications
following
this
pre-registration
exercise
is
likely
to
result
in
at
least
four
times
as
many
asylum
applications
in
2016
as
were
received
in
2015
(13197).
DGT v2019
Am
Ende
der
Prüfung
wird
die
Gesamtzahl
an
lebenden
Nachkommen
bewertet.
If
a
measurement
of
the
concentration
of
the
substance
in
tissues
(Cf1)
is
made
at
the
time
that
exposure
ends
(t1)
and
the
concentration
in
tissue
(Cf2)
is
measured
again
after
a
period
of
time
has
elapsed
(t2),
the
depuration
rate
constant
(k2)
can
be
estimated
using
Equation
A5.22
from
Appendix 5.
DGT v2019