Translation of "Am eigenen leibe" in English
Dies
haben
sie
in
der
Tat
lange
genug
am
eigenen
Leibe
erlebt.
They
have
in
fact
experienced
it
at
first
hand
for
a
very
long
time.
Europarl v8
Aber
es
ist
eine
andere
Sache,
sie
am
eigenen
Leibe
zu
erfahren.
It
is
a
different
thing
to
see
it
first
hand.
OpenSubtitles v2018
Christus
hat
diesen
Weg
am
eigenen
Leibe
erfahren:
Christ
has
known
this
path
in
his
flesh:
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Partnerschaukel
erfährt
man
gekoppelte
Schwingungen
am
eigenen
Leibe.
Feel
the
coupled
oscillations
on
the
partner
swing.
ParaCrawl v7.1
Dass
er
recht
hatte,
durften
wir
später
am
eigenen
Leibe
erfahren.
He
was
right,
which
we
noticed
with
our
own
body
later
on.
ParaCrawl v7.1
Und
Philippe
Morillon
hat
das
ja
am
eigenen
Leibe
sehr
stark
miterlebt
und
gespürt.
Mr
Morillon
saw
that
with
his
own
eyes
and
experienced
it
very
much
in
person.
Europarl v8
Aber
sie
leben
etwas
näher
daran,
und
sie
haben
es
auch
45
Jahre
am
eigenen
Leibe
erfahren.
But
they
live
closer
to
Russia,
and
they
have
personally
experienced
it
for
45
years.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
wie
ein
Volk,
das
am
eigenen
Leibe
so
viel
Leid
erfahren
hat,
mit
einer
solchen
Entschiedenheit
anderen
ebenfalls
Leid
zufügen
kann.
Ladies
and
gentlemen,
I
wonder
how
a
people
which
has
known
such
pain
can
inflict
it
on
others
so
relentlessly.
Europarl v8
Wie
nötig
das
ist,
habe
ich
am
eigenen
Leibe
zu
spüren
bekommen,
als
ich
während
meines
Aufenthalts
in
Moskau
an
einer
schlimmen
Reizung
der
Atemwege
litt.
I
personally
experienced
the
need
for
this
in
the
form
of
a
serious
chest
irritation
during
my
stay
in
Moscow.
Europarl v8
Ich
habe
am
eigenen
Leibe
erfahren,
dass
es
nicht
angenehm
ist,
einen
Standpunkt
einzunehmen,
der
von
ihrem
abweicht.
I
have
first-hand
experience
of
the
uncomfortable
feeling
one
is
left
with
if
one
adopts
a
stance
that
deviates
from
theirs.
Europarl v8
Da
wir
Flamen
in
dem
föderalen
Staat
Belgien
leben,
spüren
wir
am
eigenen
Leibe,
wie
schwierig
-
um
nicht
zu
sagen,
wie
unmöglich
-
sich
eine
verantwortungsvolle
Regierungsführung
in
einem
föderalen
Staat
gestaltet.
Since
we
Flemings
live
within
the
Belgian
federal
state,
we
are
experiencing
first-hand
how
difficult,
not
to
say
impossible,
it
is
to
have
good
governance
within
a
federal
state.
Europarl v8
Ich
habe
die
Angst,
die
aus
Unwissenheit
erwächst,
am
eigenen
Leibe
erlebt,
denn
das
totalitäre
Regime
in
der
damaligen
Tschechoslowakei
hat
diejenigen
von
uns,
die
nahe
der
ukrainischen
Grenze
lebten,
weder
darüber
informiert,
was
vor
sich
ging,
noch
über
die
Gefahr,
der
wir
ausgesetzt
waren,
noch
darüber,
wie
wir
uns
schützen
könnten.
I personally
lived
through
the
fear
that
is
born
out
of
ignorance,
as
the
totalitarian
regime
in
the
former
Czechoslovakia
failed
to
inform
those
of
us
living
near
the
Ukrainian
border
of
what
had
happened,
of
the
threat
we
faced,
or
of
how
to
protect
ourselves.
Europarl v8
In
den
vergangenen
zwei
Wochen
habe
ich
das
anlässlich
einer
Reise
auf
den
westlichen
Balkan,
nämlich
im
Kosovo
und
in
Bosnien,
am
eigenen
Leibe
zu
spüren
bekommen.
I
was
able
to
experience
this
first-hand
over
the
past
two
weeks
when,
during
a
trip
in
the
Western
Balkans,
I
visited
Kosovo
and
Bosnia.
Europarl v8
Obwohl
die
Kommunikationspolitik
der
Europäischen
Union
und
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
darum
bemüht
ist,
eitle
Hoffnungen
auf
die
Zukunft
zu
nähren,
fühlen
die
Volksmassen
die
Unmenschlichkeit
des
Systems
und
den
arbeiter-
und
volksfeindlichen
Charakter
seiner
Maßnahmen
täglich
am
eigenen
Leibe.
However
hard
the
communications
policy
of
the
European
Union
and
the
governments
of
the
Member
States
tries
to
nourish
vain
hopes
for
the
future,
the
working
classes
feel
the
brunt
of
the
system
and
its
anti-worker,
anti-grass
roots
measures
on
a
daily
basis.
Europarl v8
Wir
trafen
Menschen,
die
die
Spuren
dieser
Waffen,
die
von
der
internationalen
Gemeinschaft
verboten
werden
müssen,
am
eigenen
Leibe
tragen.
We
met
people
who
bear
in
their
flesh
the
effects
of
these
weapons,
which
the
international
community
must
ban.
Europarl v8