Translation of "Am eigenen leib spüren" in English

Er hat es schließlich am eigenen Leib zu spüren bekommen.
He finally understood it at the cost of his life.
ParaCrawl v7.1

Jeder Mensch kann den Heilstrom am eigenen Leib spüren.
Everyone can experience the Heilstrom in their body.
ParaCrawl v7.1

Welcher Mann würde nicht auch gerne die Sanftheit und Zärtlichkeit am eigenen Leib spüren wollen?
Which man would not like to feel the gentleness and tenderness of his own body?
ParaCrawl v7.1

Auch einige polnische Bürger bekamen die „Segnungen“ dieses Kolchos-Kommunismus am eigenen Leib zu spüren, als nämlich ihr Lkw oder Pkw konfisziert wurde, weil sie drei Stangen Zigaretten transportiert hatten.
Polish citizens are also being given the opportunity to experience the ‘blessings’ of this kolkhoz-style Communism at first hand, as several of them have had their lorries and cars confiscated for transporting three cartons of cigarettes.
Europarl v8

Polen, das ich vertrete, bekommt die Auswirkungen der auseinander klaffenden energiepolitischen Interessen der einzelnen Mitgliedstaaten am eigenen Leib zu spüren.
Poland, which I represent, is experiencing for itself the effects of a divergence of interests in energy policy between individual Member States.
Europarl v8

Aus diesem Grund, angesichts des Opfers, das sie gebracht haben, und bevor wir die Folgen des russischen Rückzugs von der Demokratie am eigenen Leib zu spüren bekommen, fordere ich dringend dazu auf, die Achtung der Menschen- und Bürgerrechte in Russland zur Bedingung für die Fortsetzung des politischen Dialogs mit diesem Land zu machen.
For this reason, in view of their sacrifice, and before we feel the effects of Russia's retreat from democracy on our own heads, I appeal for respect for human rights and civil freedoms in Russia to be made a condition of further political dialogue with that country.
Europarl v8

Mir kommt es darauf an, nochmals herauszustellen, dass wir in unserer Aussprache heute Nachmittag und heute Abend auch Kolleginnen und Kollegen zu Wort kommen lassen sollten, die die Folgen totalitärer Regime am eigenen Leib zu spüren bekommen haben.
I think it is important to make the point once again that in our debate this afternoon and this evening we should also give the floor to a number of fellow Members who have had personal experience of the consequences of totalitarian regimes.
Europarl v8

Das ist genau die Situation, in der es dazu kommt, dass politische Gefangene wie Michail Marynitsch, Walerij Lewonewski, Alexander Wassiljew und Professor Jurij Bandaschewski persönliche Freiheitsbegrenzung am eigenen Leib zu spüren bekommen.
That is precisely the situation in which it is possible for political detainees such as Mikhail Marinitch, Valeri Levonevski and Alexander Vassiliev, as well as Yauhien Afnagel and Professor Yuri Bandashevsky, to cite two topical examples, to have their personal freedoms curtailed.
Europarl v8

Einer Generation, die die Folgen des 2. Weltkrieges nicht am eigenen Leib zu spüren bekommen hat und deren politisches Interesse erst zum Zeitpunkt der Bombardierung von Sarajewo geweckt wurde, lässt sich nicht glaubhaft vermitteln, dass "Europa Frieden bedeutet".
Explaining that "Europe means peace" is hardly credible to generations who did not grow up in the aftermath of the Second World War and who only began to take an interest in the world when the bombs were falling on Sarajevo.
TildeMODEL v2018

Einer Generation, die die Folgen des Zweiten Weltkrieges nicht am eigenen Leib zu spüren bekommen hat und deren politisches Interesse erst zum Zeitpunkt der Bombardierung von Sarajewo geweckt wurde, lässt sich nicht glaubhaft vermitteln, dass "Europa Frieden bedeutet".
Explaining that "Europe means peace" is hardly credible to generations who did not grow up in the aftermath of the Second World War and who only began to take an interest in the world when the bombs were falling on Sarajevo.
TildeMODEL v2018

Der Strukturwandel beschleunigt sich und plötzlich ist die Globalisierung nicht mehr irgendwas abstraktes, sondern die Menschen beginnen ihre Auswirkung am eigenen Leib zu spüren, plötzlich ist der Wettbewerb hautnah.
The pace of structural change is quickening - all of a sudden, globalisation is no longer just an abstract concept, people are beginning to feel its impact first hand, suddenly competition is staring them in the face.
TildeMODEL v2018

Bushra Aldukhainah, Koordinator des humanitären Projektes Care Yemen bekam am eigenen Leib zu spüren was es bedeutet, ein Binnenflüchtling zu sein.
Bushra Aldukhainah, a humanitarian coordinator for Care Yemen, learned first-hand what it's like to be an Internally Displaced Person (IDP).
GlobalVoices v2018q4

Klicken Sie einfach auf Spielen und Sie werden den weichen, grünen Samt des Billardtisches, den glänzenden Holzqueue und den brennenden Wunsch, alle roten Kugeln zu versenken, am eigenen Leib spüren.
Just click on the play button and you’ll almost physically feel the soft green velvet of the billiard table, the smooth wooden cue, and a burning desire to drive in the whole batch of red balls!
ParaCrawl v7.1

All die Probleme, die die Bürger der Welt tagtäglich am eigenen Leib zu spüren bekommen, viel mehr als den Krieg gegen den Terrorismus und Massenvernichtungswaffen.
All the problems that world citizens feel daily in their own flesh, much more than the war against terrorism or the arms of mass destruction.
ParaCrawl v7.1

Alle Diener satans, die sich gegen Gott erheben, uns bekämpfen und glauben, dass sie die Wahrheit in Lüge umwandelt können, und all jene, die ihnen folgen, werden es in den nächsten Tagen am eigenen Leib zu spüren bekommen.
All the agents of satan who rise against God and who combat us thinking that they can succeed in turning the Truth into lie, and all those who follow them, will understand it at their own expense in the next days.
ParaCrawl v7.1

Diese einzigartige musikalische Erfahrung ermöglicht es dir, am eigenen Leib zu spüren, wie es sich anfühlt, mit 100 der weltbesten Musiker auf der Bühne zu stehen.
5 and led by world-famous conductor, Esa-Pekka Salonen, this is a unique musical experience that allows you to feel what it’s like to play with 100 musicians at the top of their game.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich kann eine Konfrontation mit dem Westen die Situation in Russland grundlegend ändern, und zwar in allen sozialen Schichten, vor allem aber in der Oberschicht, die nicht nur verstehen, sondern am eigenen Leib spüren wird, dass die westliche Elite sie niemals in ihre Kreise aufnehmen wird, sondern dass sie ganz im Gegenteil früher oder später von ihr gefressen wird.
Indeed, the confrontation with the West can fundamentally change the situation in Russia, in all social strata and above all in the upper class, which will not only understand but feel first-hand that the Western elite will never accept them in their circles, and sooner or later they will be devoured up.
ParaCrawl v7.1

Obama sagte: "von nun an werden diese Länder den Kampf gegen "Terrorismus und Extremismus" mithilfe ihrer Truppen führen müssen, so dass sie die Gefahr am eigenen Leib spüren".
"Now these countries will fight against "terrorism and extremism" in their countries by their own forces and they will meet the threats from their side", Obama said.
ParaCrawl v7.1

Jakes als Vertrauter von Justizminister Robert Kennedy hautnah den Kampf der Bürgerrechtsbewegung gegen Rassismus, Intoleranz und Ungerechtigkeit – und bekommt am eigenen Leib zu spüren, was es heißt, ein Farbiger zu sein.
Jakes as a confidant of Attorney General Robert Kennedy at first hand the struggle of the civil rights movement against racism, Intolerance and injustice – and get first-hand feel, what it means, to be a color.
ParaCrawl v7.1

Arztsohn Jerome Littlefield (Jerry Lewis) würde gerne in die Fußstapfen seines Vaters treten, doch seine "neurotische Identifikationsempathie", die ihn alle Schmerzen und Beschwerden von Patienten am eigenen Leib spüren lässt, macht dies unmöglich.
Jerome Littlefield (Jerry Lewis) is a doctor's son who would have liked to follow in his father's footsteps, but he cannot because of the "neurotic identification empathy" he suffers from, which makes him feel all the patients' pain and ailments in his own body.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen kleinen, farbenfrohen Kraftpaketen möchten wir dafür sorgen, dass Sie Hula Hooping in einer weiteren Dimension am eigenen Leib spüren können.
With these small and colorful fitness tools, we want to ensure that you can feel Hula Hooping in another dimension on own body.
ParaCrawl v7.1

Etwas nur zu lesen ist kein Vergleich dazu, es auch am eigenen Leib spüren zu dürfen!
To only be able to read something is no comparison to being able to feel it on your own body!
CCAligned v1