Translation of "Alte regelung" in English

Das System ist einfacher anzuwenden, transparenter und vorhersehbarer als die alte Regelung.
This system is easier to apply, more transparent and more predictable than the rules it replaces.
TildeMODEL v2018

Auch für die alte, jetzt ausgelaufene Regelung war eine Informationsbroschüre veröffentlicht worden.
A similar brochure was produced for the old set of regulations which expire today.
TildeMODEL v2018

Der Aufstellungsort wurde durch den Exkavator als travel alte Regelung Torthynion gekennzeichnet.
The place of assembly was marked by the Exkavator as the old regulation Torthynion.
ParaCrawl v7.1

Es kommt zurzeit sehr, sehr viel vom Himmel, die alte Regelung für Flüssigkeiten gilt allerdings nach wie vor.
Many things are changing in the skies at the moment, but the old regulation on liquids still remains in place.
Europarl v8

Drittens, die südlichen Mitgliedstaaten dieser Union - ja, genau diejenigen, die zurzeit immer unrühmlich in unseren Zeitungen stehen - wollen die alte Regelung beibehalten.
Thirdly, the southern Member States of the European Union - yes, precisely those that right now are the subject of constant inglorious reports in our newspapers - want to maintain the old regulation.
Europarl v8

Uns ist vollkommen klar, dass die alte Regelung kaum noch zu vertreten ist und dass die Entkoppelung kommen wird, und wir sind uns der WTO-Verpflichtungen bewusst.
We are perfectly well aware that the old regime is untenable for very much longer and that decoupling will come, and we are aware of WTO obligations.
Europarl v8

Außerdem fallen die meisten der problematischen Fälle noch unter die "alte" Regelung, die vor Inkrafttreten des Protokolls von 1992 galt, durch das der verfügbare Entschädigungshöchstbetrag mehr als verdoppelt wurde.
It is also true that most of the problematic cases have occurred under the ‘old’ regime before the entry into force of the 1992 Protocols which more than doubled the available maximum amount of compensation.
TildeMODEL v2018

Aus dem Bericht geht hervor, dass die Ermittlung von Wettbewerbsschnittstellen dazu dienen könnte, einen Vorschlag für Vorschriften auszuarbeiten, der soweit wie möglich die alte Regelung der ermäßigten Sozialversicherungsbeiträge für Wirtschaftszweige fortschreibt, die nicht dem Wettbewerb innerhalb des EWR ausgesetzt sind [28].
The report states that the identification of competition interfaces could be used to draft a proposal for rules that continue, as far as possible, the old scheme of reduced rates of social security contributions for economic sectors which are not in intra EEA-competition [28].
DGT v2019

Die norwegischen Behörden haben einen Bericht vorgelegt, auf dessen Grundlage sie beabsichtigen, die alte Regelung regional differenzierter und ermäßigter Sozialversicherungsbeiträge für bestimmte Wirtschaftsbereiche wiedereinzuführen.
The Norwegian authorities have notified a report on the basis of which they intend to reintroduce the old scheme of regionally differentiated and reduced rates of social security contributions in favour of certain sectors.
DGT v2019

Mit Blick auf das kumulierte Subventionsäquivalent führten sie weiter aus, dass die überwältigende Mehrheit der Einzelbeihilfen eine geringe Höhe aufwies und die Regelung alte Darlehen und somit bereits getätigte Investitionen betraf.
Furthermore, they added that, with regard to the overall grant-equivalent of the restructuring, only small amounts of aid had been granted in most cases, and that the restructuring related to previous loans and thus investments which had already been made.
DGT v2019

Die Kommission hatte Italien ein förmliches Aufforderungsschreiben zugehen lassen, da sie der Auffassung war, dass die alte Regelung gegen das Verbot der Diskriminierung aus Gründen der Staatsangehörigkeit (Artikel 12 EG-Vertrag) und die Grundsätze der Freizügigkeit und der Niederlassungsfreiheit (Artikel 18 und 43 EG-Vertrag) verstieß.
The Commission had sent a letter of formal notice to Italy because it considered that the old rules infringed the principle of non discrimination based on nationality (Article 12 EC) and the freedom of movement and establishment (Articles 18 and 43EC).
TildeMODEL v2018

Parallel dazu forderte Belgien den Rat im Rahmen der Verhandlungen im Zusammenhang mit der Annahme des Steuerpakets (bestehend aus der Richtlinie über die Besteuerung von Kapitalerträgen, der Richtlinie über Zinsen und Lizenzgebühren und dem Verhaltenskodex für die Unternehmensbesteuerung) auf, von Artikel 88 Absatz 2 Unterabsatz 3 EG-Vertrag Gebrauch zu machen und die alte Regelung bis 2005 zu genehmigen.
At the same time, as part of the negotiations surrounding the adoption of the taxation package (consisting of the directive on the taxation of savings income, the directive on interest and royalty payments and the code of conduct for business taxation), Belgium requested the Council to make use of the third subparagraph of Article 88(2) of the Treaty in order to authorise the old scheme until 2005.
TildeMODEL v2018

Da diese Zahlungen nicht von der aktuellen Erzeugung abhängen, sind sie viel weniger handelsverzerrend als die alte Regelung.
These payments are decoupled from current production, therefore they are much less trade-distorting than the old system.
TildeMODEL v2018

Als die alte Regelung 1962 eingeführt wurde, entsprach sie durchaus den damaligen Anforderungen, als es nur sechs Mitgliedstaaten gab, die wenig Erfahrung mit der Anwendung von Kartellrechtsbestimmungen auf Unternehmensvereinbarungen hatten.
The existing system was appropriate in 1962 when there were only six Member States and there was little experience in the application of antitrust law governing agreements between undertakings.
TildeMODEL v2018

Da die Ermittlungen im Methionin-Fall allerdings schon 1999 eingeleitet wurden, fand noch die alte Regelung aus dem Jahr 1996 Anwendung.
The Commission, however, used the 1996 leniency rules as the investigation into the methionine cartel started in 1999.
TildeMODEL v2018

Was die Lektoren angeht, die unter die alte Regelung fallen, so hat die Präsidentschaft erfahren, daß diese Frage derzeit zwischen der Kommission und der italienischen Regierung aktiv diskutiert wird.
As far as those lettori who fall under the old system are concerned, the Presidency understands that this matter is being actively pursued between the Commission and the Italian Government.
EUbookshop v2

Deswegen beantragte die Kommission, die alte Regelung für staatliche Beihilfen, die am 31. Dezember 1993 ausgelaufen ist, durch eine neue Regelung zu ersetzen, die bis zum Ablauf des EGKS-Vertrags, d. h. bis zum 23. Juli 2002, gilt.
The Commission therefore asked for the old State aid system, due to expire on 31 December 1993, to be replaced by a new system extend ing up to 23 July 2002, when the ECSC Treaty expires.
EUbookshop v2

Mit diesem Dokument soll eine Bilanz der Tätigkeit des EFRE seit 1975, dem Jahr seiner Errichtung, gezogen und Bericht erstattet werden über seine Tätigkeit im Jahr 1988, einem Übergangsjahr, in dem die alte Regelung noch angewendet und gleichzeitig die Reform der Strukturfonds durchgeführt wurde.
This document reviews the Fund's activities since its creation in 1975 and reports on its activities in 1988, when the transition was made from application of the old rules to implementation of the reform of the struc­tural Funds.
EUbookshop v2

Diese neuen Richtlinien, die die alte Regelung wiederherstellten, bedeuteten, dass es für Berufsschulabgänger fast unmöglich war, ihre Ausbildung durch ein Hochschulstudium in solchen Fächern fortzusetzen, bei denen kein Zusammenhang zu dem an der Berufsschule Gelernten bestand.
The new regulations restored the old order and made it nearly impossible for vocational school pupils to further their education in college subjects unrelated to their vocational high school background.
EUbookshop v2

Mit der Verordnung (EG) Nr. 1954/200321 des Rates, die am 14. November 2003 in KraW trat, wurde wirksam das alte System zur Regelung des Zugangs zu den Gewässern der Azoren, wie es in den Verordnungen 685/95 und 2027/95 festgeschrieben war, aufgehoben.
Council Regulation (EC) No 1954/200321, which entered into force on 14 November 2003, eT ectively repealed the old system governing access to Azorean waters, as set out in Regulations 685/95 and 2027/95.
EUbookshop v2

Das Gebäude wurde aus Hartmaterial gebaut, und dokumentiert mit seiner bürgerlichen Linie die alte Regelung, die im 18. Jahrhundert gebildet wurde.
By its construction line the house documents the old regulation formed in the 18th century.
WikiMatrix v1

Dennoch unterstützen wir das Vorhaben der Kommission, weil wir der Ansicht sind, daß auch die alte Regelung ein ausreichendes Maß an Sicherheit bietet, zumal die Kommission nur ein Jahr Verlängerung beantragt hat.
Nonetheless, we support the Commission' s proposal because we consider that the old rules provide a sufficient degree of safety, especially as the Commission is only asking for one year' s delay.
Europarl v8

Vor einem Jahrhundert gab es nur einige griechische Familien bei Syra, war travel Stadt durch das Kai undreamt von, und seiner Doppelspitzen wurde nur man, diese alte lateinische Regelung besetzt, travel seit dem venetianischen Alter überlebt hatte.
A century ago there were only a few Greek families at Syra, the city by the quay was undreamt of, and of its twin peaks only one was occupied, that old Latin settlement that had survived since the Venetian age.
ParaCrawl v7.1

Ob die alte Regelung, dass jede(r) Fahrer(in) sowohl Bus als auch Gelenkbus fahren kann, auch auf den neuen angewandt wird, darf zunächst noch bezweifelt werden.
Whether the old regulation, which says that anyone who can drive a standard bus can drive an articulated bus as well, can be applied to the new ones, is very doubtful.
ParaCrawl v7.1

Die Umstellung aller weiteren Flugzeugtypen soll dann sukzessive folgen – bis dahin gilt weiterhin die alte Regelung.
The conversion of all other aircraft types will follow successively – until then, previous regulations will continue to apply.
ParaCrawl v7.1

Mitglieder-Feedback zur Folge ist unsere alte Regelung von 30+60/60+30 eine brauchbare Option um die Preise der Master Klasse nicht weiter erhöhen zu müssen.
Due to members feedback our old arrangement of 30+60/60+30 would be a usable option to prevent that the costs of the Master Classes will have to raise.
ParaCrawl v7.1