Translation of "Alte regelung" in English
Das
System
ist
einfacher
anzuwenden,
transparenter
und
vorhersehbarer
als
die
alte
Regelung.
This
system
is
easier
to
apply,
more
transparent
and
more
predictable
than
the
rules
it
replaces.
TildeMODEL v2018
Auch
für
die
alte,
jetzt
ausgelaufene
Regelung
war
eine
Informationsbroschüre
veröffentlicht
worden.
A
similar
brochure
was
produced
for
the
old
set
of
regulations
which
expire
today.
TildeMODEL v2018
Der
Aufstellungsort
wurde
durch
den
Exkavator
als
travel
alte
Regelung
Torthynion
gekennzeichnet.
The
place
of
assembly
was
marked
by
the
Exkavator
as
the
old
regulation
Torthynion.
ParaCrawl v7.1
Es
kommt
zurzeit
sehr,
sehr
viel
vom
Himmel,
die
alte
Regelung
für
Flüssigkeiten
gilt
allerdings
nach
wie
vor.
Many
things
are
changing
in
the
skies
at
the
moment,
but
the
old
regulation
on
liquids
still
remains
in
place.
Europarl v8
Drittens,
die
südlichen
Mitgliedstaaten
dieser
Union
-
ja,
genau
diejenigen,
die
zurzeit
immer
unrühmlich
in
unseren
Zeitungen
stehen
-
wollen
die
alte
Regelung
beibehalten.
Thirdly,
the
southern
Member
States
of
the
European
Union
-
yes,
precisely
those
that
right
now
are
the
subject
of
constant
inglorious
reports
in
our
newspapers
-
want
to
maintain
the
old
regulation.
Europarl v8
Uns
ist
vollkommen
klar,
dass
die
alte
Regelung
kaum
noch
zu
vertreten
ist
und
dass
die
Entkoppelung
kommen
wird,
und
wir
sind
uns
der
WTO-Verpflichtungen
bewusst.
We
are
perfectly
well
aware
that
the
old
regime
is
untenable
for
very
much
longer
and
that
decoupling
will
come,
and
we
are
aware
of
WTO
obligations.
Europarl v8
Außerdem
fallen
die
meisten
der
problematischen
Fälle
noch
unter
die
"alte"
Regelung,
die
vor
Inkrafttreten
des
Protokolls
von
1992
galt,
durch
das
der
verfügbare
Entschädigungshöchstbetrag
mehr
als
verdoppelt
wurde.
It
is
also
true
that
most
of
the
problematic
cases
have
occurred
under
the
‘old’
regime
before
the
entry
into
force
of
the
1992
Protocols
which
more
than
doubled
the
available
maximum
amount
of
compensation.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Bericht
geht
hervor,
dass
die
Ermittlung
von
Wettbewerbsschnittstellen
dazu
dienen
könnte,
einen
Vorschlag
für
Vorschriften
auszuarbeiten,
der
soweit
wie
möglich
die
alte
Regelung
der
ermäßigten
Sozialversicherungsbeiträge
für
Wirtschaftszweige
fortschreibt,
die
nicht
dem
Wettbewerb
innerhalb
des
EWR
ausgesetzt
sind
[28].
The
report
states
that
the
identification
of
competition
interfaces
could
be
used
to
draft
a
proposal
for
rules
that
continue,
as
far
as
possible,
the
old
scheme
of
reduced
rates
of
social
security
contributions
for
economic
sectors
which
are
not
in
intra
EEA-competition
[28].
DGT v2019
Die
norwegischen
Behörden
haben
einen
Bericht
vorgelegt,
auf
dessen
Grundlage
sie
beabsichtigen,
die
alte
Regelung
regional
differenzierter
und
ermäßigter
Sozialversicherungsbeiträge
für
bestimmte
Wirtschaftsbereiche
wiedereinzuführen.
The
Norwegian
authorities
have
notified
a
report
on
the
basis
of
which
they
intend
to
reintroduce
the
old
scheme
of
regionally
differentiated
and
reduced
rates
of
social
security
contributions
in
favour
of
certain
sectors.
DGT v2019
Mit
Blick
auf
das
kumulierte
Subventionsäquivalent
führten
sie
weiter
aus,
dass
die
überwältigende
Mehrheit
der
Einzelbeihilfen
eine
geringe
Höhe
aufwies
und
die
Regelung
alte
Darlehen
und
somit
bereits
getätigte
Investitionen
betraf.
Furthermore,
they
added
that,
with
regard
to
the
overall
grant-equivalent
of
the
restructuring,
only
small
amounts
of
aid
had
been
granted
in
most
cases,
and
that
the
restructuring
related
to
previous
loans
and
thus
investments
which
had
already
been
made.
DGT v2019
Die
Kommission
hatte
Italien
ein
förmliches
Aufforderungsschreiben
zugehen
lassen,
da
sie
der
Auffassung
war,
dass
die
alte
Regelung
gegen
das
Verbot
der
Diskriminierung
aus
Gründen
der
Staatsangehörigkeit
(Artikel
12
EG-Vertrag)
und
die
Grundsätze
der
Freizügigkeit
und
der
Niederlassungsfreiheit
(Artikel
18
und
43
EG-Vertrag)
verstieß.
The
Commission
had
sent
a
letter
of
formal
notice
to
Italy
because
it
considered
that
the
old
rules
infringed
the
principle
of
non
discrimination
based
on
nationality
(Article
12
EC)
and
the
freedom
of
movement
and
establishment
(Articles
18
and
43EC).
TildeMODEL v2018
Parallel
dazu
forderte
Belgien
den
Rat
im
Rahmen
der
Verhandlungen
im
Zusammenhang
mit
der
Annahme
des
Steuerpakets
(bestehend
aus
der
Richtlinie
über
die
Besteuerung
von
Kapitalerträgen,
der
Richtlinie
über
Zinsen
und
Lizenzgebühren
und
dem
Verhaltenskodex
für
die
Unternehmensbesteuerung)
auf,
von
Artikel
88
Absatz
2
Unterabsatz
3
EG-Vertrag
Gebrauch
zu
machen
und
die
alte
Regelung
bis
2005
zu
genehmigen.
At
the
same
time,
as
part
of
the
negotiations
surrounding
the
adoption
of
the
taxation
package
(consisting
of
the
directive
on
the
taxation
of
savings
income,
the
directive
on
interest
and
royalty
payments
and
the
code
of
conduct
for
business
taxation),
Belgium
requested
the
Council
to
make
use
of
the
third
subparagraph
of
Article
88(2)
of
the
Treaty
in
order
to
authorise
the
old
scheme
until
2005.
TildeMODEL v2018
Da
diese
Zahlungen
nicht
von
der
aktuellen
Erzeugung
abhängen,
sind
sie
viel
weniger
handelsverzerrend
als
die
alte
Regelung.
These
payments
are
decoupled
from
current
production,
therefore
they
are
much
less
trade-distorting
than
the
old
system.
TildeMODEL v2018
Als
die
alte
Regelung
1962
eingeführt
wurde,
entsprach
sie
durchaus
den
damaligen
Anforderungen,
als
es
nur
sechs
Mitgliedstaaten
gab,
die
wenig
Erfahrung
mit
der
Anwendung
von
Kartellrechtsbestimmungen
auf
Unternehmensvereinbarungen
hatten.
The
existing
system
was
appropriate
in
1962
when
there
were
only
six
Member
States
and
there
was
little
experience
in
the
application
of
antitrust
law
governing
agreements
between
undertakings.
TildeMODEL v2018
Da
die
Ermittlungen
im
Methionin-Fall
allerdings
schon
1999
eingeleitet
wurden,
fand
noch
die
alte
Regelung
aus
dem
Jahr
1996
Anwendung.
The
Commission,
however,
used
the
1996
leniency
rules
as
the
investigation
into
the
methionine
cartel
started
in
1999.
TildeMODEL v2018
Was
die
Lektoren
angeht,
die
unter
die
alte
Regelung
fallen,
so
hat
die
Präsidentschaft
erfahren,
daß
diese
Frage
derzeit
zwischen
der
Kommission
und
der
italienischen
Regierung
aktiv
diskutiert
wird.
As
far
as
those
lettori
who
fall
under
the
old
system
are
concerned,
the
Presidency
understands
that
this
matter
is
being
actively
pursued
between
the
Commission
and
the
Italian
Government.
EUbookshop v2
Deswegen
beantragte
die
Kommission,
die
alte
Regelung
für
staatliche
Beihilfen,
die
am
31.
Dezember
1993
ausgelaufen
ist,
durch
eine
neue
Regelung
zu
ersetzen,
die
bis
zum
Ablauf
des
EGKS-Vertrags,
d.
h.
bis
zum
23.
Juli
2002,
gilt.
The
Commission
therefore
asked
for
the
old
State
aid
system,
due
to
expire
on
31
December
1993,
to
be
replaced
by
a
new
system
extend
ing
up
to
23
July
2002,
when
the
ECSC
Treaty
expires.
EUbookshop v2
Mit
diesem
Dokument
soll
eine
Bilanz
der
Tätigkeit
des
EFRE
seit
1975,
dem
Jahr
seiner
Errichtung,
gezogen
und
Bericht
erstattet
werden
über
seine
Tätigkeit
im
Jahr
1988,
einem
Übergangsjahr,
in
dem
die
alte
Regelung
noch
angewendet
und
gleichzeitig
die
Reform
der
Strukturfonds
durchgeführt
wurde.
This
document
reviews
the
Fund's
activities
since
its
creation
in
1975
and
reports
on
its
activities
in
1988,
when
the
transition
was
made
from
application
of
the
old
rules
to
implementation
of
the
reform
of
the
structural
Funds.
EUbookshop v2
Diese
neuen
Richtlinien,
die
die
alte
Regelung
wiederherstellten,
bedeuteten,
dass
es
für
Berufsschulabgänger
fast
unmöglich
war,
ihre
Ausbildung
durch
ein
Hochschulstudium
in
solchen
Fächern
fortzusetzen,
bei
denen
kein
Zusammenhang
zu
dem
an
der
Berufsschule
Gelernten
bestand.
The
new
regulations
restored
the
old
order
and
made
it
nearly
impossible
for
vocational
school
pupils
to
further
their
education
in
college
subjects
unrelated
to
their
vocational
high
school
background.
EUbookshop v2
Mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1954/200321
des
Rates,
die
am
14.
November
2003
in
KraW
trat,
wurde
wirksam
das
alte
System
zur
Regelung
des
Zugangs
zu
den
Gewässern
der
Azoren,
wie
es
in
den
Verordnungen
685/95
und
2027/95
festgeschrieben
war,
aufgehoben.
Council
Regulation
(EC)
No
1954/200321,
which
entered
into
force
on
14
November
2003,
eT
ectively
repealed
the
old
system
governing
access
to
Azorean
waters,
as
set
out
in
Regulations
685/95
and
2027/95.
EUbookshop v2
Das
Gebäude
wurde
aus
Hartmaterial
gebaut,
und
dokumentiert
mit
seiner
bürgerlichen
Linie
die
alte
Regelung,
die
im
18.
Jahrhundert
gebildet
wurde.
By
its
construction
line
the
house
documents
the
old
regulation
formed
in
the
18th
century.
WikiMatrix v1
Dennoch
unterstützen
wir
das
Vorhaben
der
Kommission,
weil
wir
der
Ansicht
sind,
daß
auch
die
alte
Regelung
ein
ausreichendes
Maß
an
Sicherheit
bietet,
zumal
die
Kommission
nur
ein
Jahr
Verlängerung
beantragt
hat.
Nonetheless,
we
support
the
Commission'
s
proposal
because
we
consider
that
the
old
rules
provide
a
sufficient
degree
of
safety,
especially
as
the
Commission
is
only
asking
for
one
year'
s
delay.
Europarl v8
Vor
einem
Jahrhundert
gab
es
nur
einige
griechische
Familien
bei
Syra,
war
travel
Stadt
durch
das
Kai
undreamt
von,
und
seiner
Doppelspitzen
wurde
nur
man,
diese
alte
lateinische
Regelung
besetzt,
travel
seit
dem
venetianischen
Alter
überlebt
hatte.
A
century
ago
there
were
only
a
few
Greek
families
at
Syra,
the
city
by
the
quay
was
undreamt
of,
and
of
its
twin
peaks
only
one
was
occupied,
that
old
Latin
settlement
that
had
survived
since
the
Venetian
age.
ParaCrawl v7.1
Ob
die
alte
Regelung,
dass
jede(r)
Fahrer(in)
sowohl
Bus
als
auch
Gelenkbus
fahren
kann,
auch
auf
den
neuen
angewandt
wird,
darf
zunächst
noch
bezweifelt
werden.
Whether
the
old
regulation,
which
says
that
anyone
who
can
drive
a
standard
bus
can
drive
an
articulated
bus
as
well,
can
be
applied
to
the
new
ones,
is
very
doubtful.
ParaCrawl v7.1
Die
Umstellung
aller
weiteren
Flugzeugtypen
soll
dann
sukzessive
folgen
–
bis
dahin
gilt
weiterhin
die
alte
Regelung.
The
conversion
of
all
other
aircraft
types
will
follow
successively
–
until
then,
previous
regulations
will
continue
to
apply.
ParaCrawl v7.1
Mitglieder-Feedback
zur
Folge
ist
unsere
alte
Regelung
von
30+60/60+30
eine
brauchbare
Option
um
die
Preise
der
Master
Klasse
nicht
weiter
erhöhen
zu
müssen.
Due
to
members
feedback
our
old
arrangement
of
30+60/60+30
would
be
a
usable
option
to
prevent
that
the
costs
of
the
Master
Classes
will
have
to
raise.
ParaCrawl v7.1