Translation of "Also bis zum" in English

Diese hier wurde also tatsächtlich bis zum Mond transportiert und wieder zurück.
So this has actually been carried to the moon and back.
TED2013 v1.1

Wie kann man also die Spitze bis zum Moment des Durchstoßes fixieren?
How do you keep the tip in place until the moment of puncture?
TED2020 v1

Ein Monat, 30 Tage, das heißt also, bis zum Neujahrstag.
A month, 30 days, This brings us to the New Year.
OpenSubtitles v2018

Also, Peter, bis zum gegenwärtigen Augenblick, habe ich beinahe...
Well, so far, Peter, up to the present moment, I've spotted nearly...
OpenSubtitles v2018

Also bleibt uns bis zum Monatsende, um zu bezahlen.
That gives us time until the end of the month to pay.
OpenSubtitles v2018

Du trägst also das Gleiche bis zum Abflug.
Somebody's wearing the same clothes till they get home.
OpenSubtitles v2018

Die Abstimmung wird also bis zum Montag der nächsten Tagung zurückgestellt.
The vote is therefore held over until Monday of the next partsession.
EUbookshop v2

Wir reisen morgen ab, also bis zum nächsten Mal.
We leave tomorrow, so until the next time...
OpenSubtitles v2018

Du hältst also bis zum Ende durch?
Gonna be a rat till the end?
OpenSubtitles v2018

Also warten wir bis zum Sonnenaufgang.
So we wait until sunup.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß es nicht genau, also müssen wir bis zum Ende bleiben.
I don't know which, so we'll just have to go for the whole thing.
OpenSubtitles v2018

Sie war meine Schwester, also bin ich bis zum Schluss dabei.
She was my sister, so I'm in this one to the end.
OpenSubtitles v2018

Ihr steckt also bis zum Arsch in chinesischer Scheisse?
Heard you were up to your ass in Chinese.
OpenSubtitles v2018

Also, wenn ich bis zum zwölften Glockenschlag nicht geheilt bin...
Now, if I'm not cured by the twelfth stroke of midnight...
OpenSubtitles v2018

Einer von Ihnen wurde also bis zum Park verfolgt.
A good chance one of you was followed to the park.
OpenSubtitles v2018

Verstehe, fein, Sie warten also bis zum letzten Moment.
I see, fine, so you're waiting till the last minute.
OpenSubtitles v2018

Das Fleisch wird also bis zum Erreichen der gewünschten Temperatur durchgegart.
This process continues until the desired temperature is reached.
WikiMatrix v1

Der Antriebsmotor wird also reibungsbedingt bis zum Stillstand abgebremst.
The drive motor is thus braked on account of friction until it comes to a stop.
EuroPat v2

Eine Regelung des Schraubvorgangs erfolgt also tatsächlich bis zum Erreichen des gewünschten Sollmomentes.
A control of the tightening or screwing process occurs thus until the desired set value is obtained.
EuroPat v2

Also wir bleiben bis zum Morgen hier.
We're heading off in the morning.
OpenSubtitles v2018

Also warten wir bis zum Frühling.
So we're gonna wait till the fall.
OpenSubtitles v2018

Sie siedelten also von Beerseba bis zum Hinnomstale.
So they encamped from Beersheba to the valley of Hinnom.
ParaCrawl v7.1

Die Details bleiben also bis zum Eintreffen der ersten Super SD noch offen.
The details remain unknown until the arrival of the first Super SD card.
ParaCrawl v7.1

Halten Sie sich also bis zum wärmeren Frühling von Alkohol-basierten Produkten fern.
So lay off the alcohol-based products until warm spring arrives.
ParaCrawl v7.1

Es lohnt sich also, bis zum Ende der Preisverleihung zu bleiben!
So it\\\'s worth staying until the end of the award ceremony!
CCAligned v1

Also lesen Sie bis zum Ende weiter.
So keep reading till the end.
CCAligned v1

Also - bis zum Winter, wir freuen uns Euch begrüßen zu dürfen.
So - see you in the winter, we look forward to welcoming you.
CCAligned v1