Translation of "Also bis zum" in English
Diese
hier
wurde
also
tatsächtlich
bis
zum
Mond
transportiert
und
wieder
zurück.
So
this
has
actually
been
carried
to
the
moon
and
back.
TED2013 v1.1
Wie
kann
man
also
die
Spitze
bis
zum
Moment
des
Durchstoßes
fixieren?
How
do
you
keep
the
tip
in
place
until
the
moment
of
puncture?
TED2020 v1
Ein
Monat,
30
Tage,
das
heißt
also,
bis
zum
Neujahrstag.
A
month,
30
days,
This
brings
us
to
the
New
Year.
OpenSubtitles v2018
Also,
Peter,
bis
zum
gegenwärtigen
Augenblick,
habe
ich
beinahe...
Well,
so
far,
Peter,
up
to
the
present
moment,
I've
spotted
nearly...
OpenSubtitles v2018
Also
bleibt
uns
bis
zum
Monatsende,
um
zu
bezahlen.
That
gives
us
time
until
the
end
of
the
month
to
pay.
OpenSubtitles v2018
Du
trägst
also
das
Gleiche
bis
zum
Abflug.
Somebody's
wearing
the
same
clothes
till
they
get
home.
OpenSubtitles v2018
Die
Abstimmung
wird
also
bis
zum
Montag
der
nächsten
Tagung
zurückgestellt.
The
vote
is
therefore
held
over
until
Monday
of
the
next
partsession.
EUbookshop v2
Wir
reisen
morgen
ab,
also
bis
zum
nächsten
Mal.
We
leave
tomorrow,
so
until
the
next
time...
OpenSubtitles v2018
Du
hältst
also
bis
zum
Ende
durch?
Gonna
be
a
rat
till
the
end?
OpenSubtitles v2018
Also
warten
wir
bis
zum
Sonnenaufgang.
So
we
wait
until
sunup.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
es
nicht
genau,
also
müssen
wir
bis
zum
Ende
bleiben.
I
don't
know
which,
so
we'll
just
have
to
go
for
the
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
meine
Schwester,
also
bin
ich
bis
zum
Schluss
dabei.
She
was
my
sister,
so
I'm
in
this
one
to
the
end.
OpenSubtitles v2018
Ihr
steckt
also
bis
zum
Arsch
in
chinesischer
Scheisse?
Heard
you
were
up
to
your
ass
in
Chinese.
OpenSubtitles v2018
Also,
wenn
ich
bis
zum
zwölften
Glockenschlag
nicht
geheilt
bin...
Now,
if
I'm
not
cured
by
the
twelfth
stroke
of
midnight...
OpenSubtitles v2018
Einer
von
Ihnen
wurde
also
bis
zum
Park
verfolgt.
A
good
chance
one
of
you
was
followed
to
the
park.
OpenSubtitles v2018
Verstehe,
fein,
Sie
warten
also
bis
zum
letzten
Moment.
I
see,
fine,
so
you're
waiting
till
the
last
minute.
OpenSubtitles v2018
Das
Fleisch
wird
also
bis
zum
Erreichen
der
gewünschten
Temperatur
durchgegart.
This
process
continues
until
the
desired
temperature
is
reached.
WikiMatrix v1
Der
Antriebsmotor
wird
also
reibungsbedingt
bis
zum
Stillstand
abgebremst.
The
drive
motor
is
thus
braked
on
account
of
friction
until
it
comes
to
a
stop.
EuroPat v2
Eine
Regelung
des
Schraubvorgangs
erfolgt
also
tatsächlich
bis
zum
Erreichen
des
gewünschten
Sollmomentes.
A
control
of
the
tightening
or
screwing
process
occurs
thus
until
the
desired
set
value
is
obtained.
EuroPat v2
Also
wir
bleiben
bis
zum
Morgen
hier.
We're
heading
off
in
the
morning.
OpenSubtitles v2018
Also
warten
wir
bis
zum
Frühling.
So
we're
gonna
wait
till
the
fall.
OpenSubtitles v2018
Sie
siedelten
also
von
Beerseba
bis
zum
Hinnomstale.
So
they
encamped
from
Beersheba
to
the
valley
of
Hinnom.
ParaCrawl v7.1
Die
Details
bleiben
also
bis
zum
Eintreffen
der
ersten
Super
SD
noch
offen.
The
details
remain
unknown
until
the
arrival
of
the
first
Super
SD
card.
ParaCrawl v7.1
Halten
Sie
sich
also
bis
zum
wärmeren
Frühling
von
Alkohol-basierten
Produkten
fern.
So
lay
off
the
alcohol-based
products
until
warm
spring
arrives.
ParaCrawl v7.1
Es
lohnt
sich
also,
bis
zum
Ende
der
Preisverleihung
zu
bleiben!
So
it\\\'s
worth
staying
until
the
end
of
the
award
ceremony!
CCAligned v1
Also
lesen
Sie
bis
zum
Ende
weiter.
So
keep
reading
till
the
end.
CCAligned v1
Also
-
bis
zum
Winter,
wir
freuen
uns
Euch
begrüßen
zu
dürfen.
So
-
see
you
in
the
winter,
we
look
forward
to
welcoming
you.
CCAligned v1