Translation of "Als zwischenlösung" in English
Das
Eurovignette-System
ist
als
Zwischenlösung
anzusehen.
The
"Eurovignette"
system
can
be
regarded
as
an
interim
solution.
TildeMODEL v2018
Das
derzeitige
Mehrwertsteuersystem
¡st
als
Kompromiß
und
Zwischenlösung
gedacht.
The
present
VAT
system
is
a
compromise
and
an
interim
arrangement.
EUbookshop v2
Als
Zwischenlösung
wurde
ein
Sonnenblumenfeld
installiert.
As
an
interim
solution
a
floating
dock
was
installed.
WikiMatrix v1
Das
derzeitige
Mehrwertsteuersystem
ist
als
Kompromiß
und
Zwischenlösung
gedacht.
The
present
VAT
system
is
a
compromise
and
an
interim
arrangement.
EUbookshop v2
Als
Zwischenlösung
verwenden
wir
bis
zum
Start
unseres
DALI-Gateways
ein
Modbus-DALI-Gateway.
As
an
intermediary
solution
until
our
DALI
Gateway
launches,
we
use
a
Modbus
-
DALI
gateway.
CCAligned v1
Zunächst
wurden
die
Brandtests
für
Bedachungen
von
Deutschland
und
Frankreich
als
Zwischenlösung
übernommen.
First,
as
an
interim
solution,
the
roof
fire
tests
of
Germany
and
France
were
put
forward.
ParaCrawl v7.1
Als
Zwischenlösung
ist
er
erstmal
bei
uns
eingezogen.
As
an
interim
solution,
he
moved
in
with
us
for
a
while.
ParaCrawl v7.1
Als
Zwischenlösung
wäre
auch
der
Auffindungsort
der
Rebe
(St.
Georgen)
denkbar.
As
an
interim
solution,
the
location
of
the
vine
(St.
Georgen)
is
conceivable.
ParaCrawl v7.1
Die
vorläufige
Konstruktion
und
angebrachte
Plane
sind
als
gute
provisorische
Zwischenlösung
einzustufen.
The
provisional
construction
and
the
attached
tarpaulin
are
to
be
classified
as
a
good
provisional
interim
solution.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gelenkobusse
dienten
als
kurzzeitige
Zwischenlösung
bis
zur
Anschaffung
von
neuen
Fahrzeugen.
These
trolleybuses
served
as
momentary
interim
solution
until
the
acquisition
of
new
vehicles.
ParaCrawl v7.1
Als
Zwischenlösung
wurden
daher
auch
Missionen
zu
erdnahen
Asteroiden
untersucht.
Missions
to
near-Earth
asteroids
are
therefore
being
investigated
as
an
interim
solution.
ParaCrawl v7.1
Als
Zwischenlösung
wurde
die
ehemalige
Spinnerei
Feldkirch-Gisingen
angemietet.
The
former
spinning
plant
in
Feldkirch-Gisingen
shall
serve
as
an
interim
solution.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
hat
die
Kommission
ersatzweise
als
Zwischenlösung
eine
Mitteilung
herausgegeben,
die
wir
hier
ja
diskutieren.
In
the
meantime,
the
Commission
has
instead
issued
a
communication
by
way
of
an
interim
solution,
which
we
are
discussing
here
today.
Europarl v8
Frost
sah
die
neue
Konstruktion
als
Zwischenlösung
zwischen
der
CF-100
und
dem
fortschrittlichen
C-104-Projekt
an.
Frost
considered
the
new
design
as
an
interim
aircraft
between
the
CF-100
and
the
more
advanced
C-104
project.
Wikipedia v1.0
Die
Grube
wünschte
diese
Maschinen
als
Zwischenlösung,
bis
geschützte
Schlagkopf
maschinen
ähnlicher
Bauart
greifbar
sind.
The
Area
ordered
these
machines
as
an
interim
measure
until
proprietary
impact
rippers
of
a
similar
type
were
available.
EUbookshop v2
Ob
als
temporäre
Zwischenlösung
oder
dauerhafte
Strategie:
Nutzen
Sie
unser
Know-how
auf
Ihrer
Infrastruktur.
Either
as
a
temporary
solution
or
as
a
permanent
strategy:
use
our
know-how
on
your
infrastructure.
CCAligned v1
Im
Werk
Delmenhorst
wurde
zudem
als
Zwischenlösung
für
einen
zukünftigen
Endausbau,
eine
kombinierte
Shredder-Bandanlage
eingebaut.
In
addition,
at
the
Delmenhorst
Factory,
as
an
intermediate
solution
before
the
future
completion
of
the
extension,
a
combined
shredder-conveyor
system
was
installed.
ParaCrawl v7.1
Hybridsysteme
sieht
er
als
die
logische
Zwischenlösung,
um
Treibstoffverbrauch
und
Luftverschmutzung
zu
reduzieren.
He
sees
hybrids
as
the
logical
interim
approach
to
reducing
fuel
consumption
and
local
pollution.
ParaCrawl v7.1
Als
Zwischenlösung
wäre
denkbar,
dass
der
öffentliche
Sektor
die
gesamte
oder
teilweise
Bereitstellung
der
Satelliteninfrastruktur
übernimmt,
deren
Betrieb
dann
einem
privaten
Partner
übertragen
wird.
An
intermediate
solution
could
be
for
the
public
sector
to
assume
responsibility
for
the
deployment
of
all
or
part
of
the
satellite
infrastructure,
then,
for
its
operation
to
be
taken
on
by
a
private
partner.
Europarl v8
Bis
dahin
machen
sich
grenzübergreifende
Gesetze,
Verlustausgleich
und
Verlustkonsolidierung
als
Zwischenlösung
für
einige
ernsthafte
Probleme,
die
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
stören,
dringend
erforderlich.
In
the
mean
time,
cross-border
laws,
relief
and
consolidation
of
losses
are
urgently
needed
as
an
intermediate
remedy
to
some
serious
problems
encountered
within
the
functioning
of
the
internal
market.
Europarl v8
Als
Zwischenlösung
bis
zur
Verbreitung
dieser
Verbesserungen
haben
einige
Hersteller
das
Protokoll
802.1X-2001
und
802.1X-2004
erweitert,
um
mehrere
gleichzeitige
Authentifizierungssitzungen
auf
einem
einzelnen
Port
zuzulassen.
As
a
stopgap
until
these
enhancements
are
widely
implemented,
some
vendors
have
extended
the
802.1X-2001
and
802.1X-2004
protocol,
allowing
multiple
concurrent
authentication
sessions
to
occur
on
a
single
port.
Wikipedia v1.0
Diese
Funktion
dient
hauptsächlich
als
Zwischenlösung
für
Benutzer,
die
USB-Diskettenlaufwerke
jeglicher
Art
(einschließlich
ZIP
-Laufwerke)
oder
andere
ungewöhnliche
Diskettenlaufwerke
haben.
This
feature
is
mainly
intended
as
a
work-around
for
users
having
USB
floppy
drives
of
any
kind
(including
ZIP
disk
drives)
or
any
other
non-legacy
floppy
drives.
KDE4 v2
Das
«Ökopunktesystem
»,
bei
dem
Rechte
für
die
Durchfahrt
des
österreichischen
Hoheitsgebiets
vergeben
werden,
wurde
ja
als
Zwischenlösung
zur
Eindämmung
der
Auswirkungen
des
LWK-Verkehrs
in
den
Alpen
eingeführt,
weil
es
noch
kein
effizientes
System
zur
LKW-Tarifierung
gab.
It
was
the
lack
of
an
efficient
system
of
charging
for
heavy
goods
vehicles
in
Europe
that
led
Austria
to
introduce
the
"ecopoint"
system
for
distributing
transit
rights,
as
an
interim
solution
to
the
problem
of
the
impact
of
heavy
goods
traffic
in
the
Alps.
TildeMODEL v2018