Translation of "Als voraussetzung" in English

Wir sagen ein klares Ja zum Defizitabbau als Voraussetzung für die Zukunftssicherung.
We are clearly stating that we want deficits to be reduced as a prerequisite for securing the future.
Europarl v8

Als eine Voraussetzung musste die lettische Regierung allerdings die Haushaltausgaben einschränken.
However, as a precondition, the Latvian Government had to cut budgetary spending.
Europarl v8

Die institutionelle Reform der NATO betrachten wir ebenfalls als grundlegende Voraussetzung.
Institutional reform of Nato is also something we see as imperative.
Europarl v8

Außerdem müssen wir eine gesunde Umwelt als weitere Voraussetzung für wirtschaftliche Entwicklung betrachten.
We need to see a healthy environment too as a prerequisite for our economy.
Europarl v8

Der Stabilitäts- und Wachstumspakt ist als Bindeglied, als notwendige Voraussetzung gegründet worden.
The Stability and Growth Pact was created as a linking mechanism and as a prerequisite.
Europarl v8

Wir betrachten das als Voraussetzung für die Mitgliedschaft in der WTO.
We regard it as a condition of WTO membership.
Europarl v8

Der Titel gilt allgemein als Voraussetzung zur Erfüllung des Amtes eines Rabbiners.
The title is generally considered a prerequisite for fulfilling the duties of a rabbi.
Wikipedia v1.0

Eine frühere Infektion mit JCV gilt als Voraussetzung für die Entwicklung von PML.
A previous infection with JCV is considered a prerequisite for the development of PML.
ELRC_2682 v1

Der Ausschuß unterstreicht die Wichtigkeit eines geographischen Tarifausgleichs als grundlegende Voraussetzung des Universaldienstes.
It would stress the importance of geographical tariff settlement as the cornerstone of the universal service.
TildeMODEL v2018

Der EWSA betrachtet dies als notwendige Voraussetzung für eine erhebliche Aufstockung des EU-Haushalts.
For the EESC this is a necessary precondition for any significant increase in the European budget.
TildeMODEL v2018

Ein dynamischer Binnenmarkt ist sowohl Voraussetzung als auch Stütze für eine erfolgreiche EU-2020-Strategie.
A dynamic Single Market is both a pre-requisite and a support for a successful ‘EU 2020’ strategy.
TildeMODEL v2018

Ein dynamischer Binnen­markt ist sowohl Voraussetzung als auch Stütze für eine erfolgreiche EU-2020-Strategie.
A dynamic Single Market is a prerequisite and support for a successful ‘EU 2020’ strategy.
TildeMODEL v2018

Eine gute Netzanbindung wird als notwendige Voraussetzung für den digitalen Binnenmarkt betrachtet.
Good connectivity is perceived as a necessary condition for the digital single market.
TildeMODEL v2018

Die Konsolidierung der Industrie gilt als Voraussetzung für die Zukunftsfähigkeit des Sek­tors.
Consolidation of the industry is seen as a cornerstone for the future viability of the sector.
TildeMODEL v2018

Die Schaffung spezieller Gesundheitspflegeeinrichtungen für die Jugend wird als notwendige Voraussetzung betrachtet.
The creation of youth-specific health care facilities is seen as a necessary prerequisite.
TildeMODEL v2018

Dies könnte als eine Voraussetzung für zusätzliche Finanzierung gesehen werden.
This could be viewed as a quid pro quo for increased financing.
TildeMODEL v2018

Dies wird auch vom Europäischen Parlament als unabdingbare Voraussetzung angesehen.
This is also seen as a sine qua non by the EP.
TildeMODEL v2018

Wir sehen soziale Sicherheit als die entscheidende Voraussetzung für die Stabilität unserer Gesellschaften.
We see social security as crucial for the stability of our societies.
TildeMODEL v2018

Als Voraussetzung, um euch in das Beach House einladen zu können.
As a precondition to you to invite in the Beach House.
OpenSubtitles v2018

Er legte die Konvergenzkriterien als Voraussetzung für den Beitritt zur WWU fest .
The Treaty laid down the convergence criteria which were a prerequisite for joining EMU .
ECB v1

Derartige Aktionen sind als Voraussetzung für die künftige Wettbewerbsfähigkeit der Gemein schaft unerläßlich.
That passage seems to me to be significant and in itself indicative of the need to discuss again the whole report or, at any rate, certain of the guidelines it contains.
EUbookshop v2

Er kann aber als günstige Voraussetzung gelten.
But it is a favourable contlition.
EUbookshop v2

Drei Ziele werden als unabdingbare Voraussetzung für einen offenen gemeinschaftsweiten Telekommunikationsmarkt genannt.
Three objectives should be singled out as a sine qua non for achieving market liberalization in a Communitywide market in telecommunications:
EUbookshop v2

Funkfernsteuerung von der Spitze des Zuges gilt ebenfalls als Voraussetzung.
Radio remote control from the head of the train is also a pre-condition here.
EUbookshop v2