Translation of "Als vergütung" in English
Da
das
Zeichnungsentgelt
diesen
Schwellenwert
übersteigt,
wird
die
Vergütung
als
ausreichend
betrachtet.
As
the
underwriting
fee
is
in
excess
of
this
threshold,
the
remuneration
is
considered
sufficient.
DGT v2019
Die
interne
Verzinsung
von
12,5
%
kann
als
angemessene
Vergütung
betrachtet
werden.
The
IRR
of
12,5
%
can
be
considered
as
an
adequate
remuneration.
DGT v2019
Diese
Entschädigungen
dürften
keinesfalls
als
eine
Art
Vergütung
für
die
Empfänger
betrachtet
werden.
Under
no
circumstances
should
these
allowances
be
viewed
as
a
type
of
remuneration
for
the
persons
receiving
them.
TildeMODEL v2018
Zahlreiche
Mitgliedstaaten
stufen
die
aktienbezogene
Vergütung
als
variable
Vergütung
ein.
Many
Member
States
regard
share
based
remuneration
as
a
form
of
variable
remuneration.
TildeMODEL v2018
Sie
können
aber
als
indirekte
Vergütung
der
WestLB
für
das
Land
angesehen
werden.
Nevertheless,
they
can
be
regarded
as
indirect
remuneration
for
the
Land
paid
by
WestLB.
DGT v2019
Das
Mädchen
bekomme
ich
als
Teil
meiner
Vergütung.
The
girl
goes
with
me.
She'll
be
part
of
my
compensation.
OpenSubtitles v2018
Als
Vergütung
möchte
ich
eine
Vorstellung
bei
Ihren
Confederado
Freunden.
In
recompense,
I'd
like
an
introduction
to
your
Confederado
friends.
OpenSubtitles v2018
Als
Vergütung
wird
ein
angemessener
Anteil
am
Unternehmenserfolg
vereinbart.
By
way
of
remuneration,
we
agree
on
an
appropriate
share
in
the
company's
performance.
CCAligned v1
Als
kleine
Vergütung
wurden
alle
Sponsorpackete
um
zwei
Tage
verlängert.
As
a
little
retribution
all
sponsor
packs
have
been
extended
by
2
days.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
gehen
rund
43%
des
Produktumsatzes
als
Vergütung
an
die
Vertriebspartner.
In
fact,
approximately
43%
of
product
sales
come
back
to
the
Distributor
force
as
commissions.
ParaCrawl v7.1
Integral
wird
keine
Aktien
oder
Optionen
als
Vergütung
erhalten.
Integral
will
not
receive
shares
or
options
as
compensation.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
wäre
es
falsch
die
Vergütung
als
Hygienefaktor
abzutun.
Nevertheless,
it
would
be
wrong
to
dismiss
the
salary
as
a
hygiene
factor.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
Ihnen
mehr
als
eine
angemessene
Vergütung
und
attraktive
Sozialleistungen.
We
offer
you
more
than
just
a
commensurate
salary
and
attractive
social
benefits.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
euch
abgesandt
als
Vergütung
für
Mich.
I
sent
you
off
as
My
reward
to
Myself.
ParaCrawl v7.1
Diese
ist
periodengerecht
als
Vergütung
2010
ausgewiesen
(Accrued
Methode).
This
is
disclosed
on
an
accrual
basis
as
compensation
for
2010.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Statut
geht
es
um
wesentlich
mehr
als
um
die
Vergütung
für
die
Abgeordneten.
The
Statute
is
about
much
more
than
just
our
salary.
Europarl v8
Diese
Gebühren
werden
als
Vergütung
für
ein
anhaltendes
Engagement
beim
Erwerb
eines
Finanzinstruments
betrachtet.
Dividends
on
an
available-for-sale
equity
instrument
are
recognised
in
profit
or
loss
in
accordance
with
paragraph
55A.
DGT v2019
Dies
sei
niedriger
als
die
jährliche
Vergütung
in
Höhe
von
0,90
%
im
Falle
von
Postsparbüchern.
This
was
because
the
average
life
of
postal
savings
certificates
was
about
[7-10]
years,
and
if
the
2,63
%
remuneration
for
placing
the
certificates
was
distributed
over
that
period
the
yearly
remuneration
for
placing
them
was
[…]
%,
which
was
lower
than
the
yearly
remuneration
for
distributing
postal
savings
books,
namely
0,90
%.
DGT v2019
In
allen
anderen
Fällen
ist
die
Transaktion
als
anteilsbasierte
Vergütung
mit
Barausgleich
zu
erfassen.
Otherwise,
the
transaction
shall
be
recognised
as
a
cash-settled
share-based
payment
transaction.
DGT v2019
Deutschland
erachtete
im
Fall
WestLB
als
Ausgangssatz
eine
Vergütung
von
0,3
%
jährlich
vor
Steuern
angemessen.
In
WestLB,
Germany
considered
a
rate
of
0,3
%
per
annum
before
tax
to
be
an
appropriate
starting
rate.
DGT v2019
Die
Gutachten
gelangen
zu
einem
Entgeltsatz
von
0,9
bis
1,4
%
als
angemessene
Vergütung.
The
studies
arrive
at
a
spread
of
between
0,9
%
and
1,4
%
as
an
appropriate
remuneration.
DGT v2019
Für
die
Helaba
ist
nach
Angaben
Deutschlands
die
gezahlte
Vergütung
als
Betriebsausgabe
steuerlich
abzugsfähig.
According
to
Germany,
the
remuneration
paid
was
tax
deductible
by
Helaba
as
operating
expenditure.
DGT v2019