Translation of "Als teilnehmer" in English
Sehen
sie
sich
als
Teilnehmer,
als
Mitwirkende
in
einem
einheitlichen
politischen
System?
Do
they
see
themselves
as
participants
and
players
in
one
political
system?
Europarl v8
Ein
Mitgliedstaat,
der
ein
derartiges
Interesse
bekundet,
gilt
als
Teilnehmer.
By
indicating
such
an
interest
that
Member
State
shall
be
deemed
to
have
taken
over
the
role
of
participant.
JRC-Acquis v3.0
Dabei
ist
er
mehr
unfreiwilliger
Zuschauer
als
Teilnehmer
der
geschilderten
Ereignisse.
He
is
more
an
involuntary
observer
than
participant
in
the
events
that
unfold.
Wikipedia v1.0
Der
Ausrichter
des
"Top
4"
ist
automatisch
als
Teilnehmer
gesetzt.
The
host
team
of
the
cup's
final
four,
is
automatically
set
as
one
of
the
participants.
Wikipedia v1.0
November
2009
wurde
Salem
Al
Fakir
als
Teilnehmer
für
das
Melodifestivalen
2010
angekündigt.
On
16
November
2009,
Salem
Al
Fakir
was
announced
as
a
wildcard
participant
in
Melodifestivalen
2010,
the
Swedish
national
selection
for
the
Eurovision
Song
Contest
2010.
Wikipedia v1.0
Als
Teilnehmer
werden
hochrangige
EU-Vertreter
eingeladen.
Appropriate
high-level
EU
figures
will
be
invited
to
participate.
TildeMODEL v2018
Als
verbundene
Teilnehmer
gilt
eine
Rechtsperson,
die:
A
participating
affiliate
shall
be
defined
as
a
legal
entity
that:
TildeMODEL v2018
Sonstige
Personen
werden
nicht
als
Teilnehmer
eingestuft.
Other
persons
shall
not
be
classified
as
participants.
DGT v2019
Bulgarien
und
Rumänien
sind
als
Teilnehmer
des
Kimberley-Prozesses
in
Anhang
II
aufgeführt.
Bulgaria
and
Romania
are
listed
as
participants
in
the
Kimberley
Process
certification
scheme
in
Annex
II.
DGT v2019
Experten
der
CTBTO-Vorbereitungskommission
und
aus
den
Unterzeichnerstaaten
des
CTBT
können
als
Dritt-Teilnehmer
gelten.
Experts
from
the
CTBTO
Preparatory
Commission
and
from
the
States
Signatories
to
the
CTBT
may
be
considered
as
third
party
participants.
DGT v2019
Erfolgreicher
Tag
der
Zivilgesellschaft,
zu
dem
mehr
als
300
Teilnehmer
kamen.
Success
of
the
civil
society
day,
which
was
attended
by
more
than
300
participants.
TildeMODEL v2018
Es
werden
mehr
als
4
000
Teilnehmer
erwartet.
Up
to
4,000
participants
are
expected.
TildeMODEL v2018
Für
die
Aufnahme
als
vollwertige
Teilnehmer
am
Barcelona-Prozess
ist
ein
Ratsbeschluss
erforderlich.
A
Council
decision
will
be
needed
before
Libya
is
accepted
as
full
member
of
the
Barcelona
process.
TildeMODEL v2018
Mehr
als
950
Teilnehmer
besuchten
die
EU-Ministerkonferenz
zum
Thema
elektronische
Behördendienste.
More
than
950
participants
attended
the
EU
ministerial
eGovernment
conference.
TildeMODEL v2018
Über
140
Organisationen
aus
allen
Bereichen
der
Zivilgesellschaft
hatten
sich
als
Teilnehmer
registriert.
Over
140
organisations
from
all
parts
of
civil
society
registered
to
attend.
TildeMODEL v2018
Sämtliche
Mitglieder
der
Kommunikationsgruppe
sollten
von
den
drei
Gruppen
als
Teilnehmer
benannt
werden.
The
three
Groups
should
nominate
all
Communication
group
members
as
participants.
TildeMODEL v2018
Man
hat
sowohl
neue
als
auch
erfahrenere
Teilnehmer
gewinnen
können.
It
has
attracted
both
new
participants,
and
more
experienced
ones.
TildeMODEL v2018
Sonstige
Empfänger
gelten
nicht
als
Teilnehmer.
Other
beneficiaries
should
not
be
counted
as
participants.
TildeMODEL v2018
Bei
der
bulgarischen
Telerik-Akademie
haben
bereits
mehr
als
7000
Teilnehmer
eine
Online-Schulung
absolviert.
In
Bulgaria,
Telerik
Academy
has
trained
more
than
7000
people
via
MOOCs;
TildeMODEL v2018
Mehr
als
2
000
Teilnehmer
aus
über
100
Ländern
werden
erwartet.
Over
2
000
participants
from
over
100
countries
are
expected.
TildeMODEL v2018
Als
Teilnehmer
werden
Vertreter
von
Regierungen,
Gebern
und
internationalen
Organisationen
erwartet.
Participants
will
come
from
governments,
donors
and
international
organisations.
TildeMODEL v2018
Zu
dieser
Konferenz
fanden
sich
mehr
als
400
Teilnehmer
in
London
ein.
Over
400
people
attended
the
event
in
London,
and
the
conference
was
transmitted
via
the
Orion
satellite
and
received
simultaneously
in
14
European
centres,
from
Estonia
to
the
Republic
of
Ireland.
EUbookshop v2