Translation of "Als teilnehmer" in English

Sehen sie sich als Teilnehmer, als Mitwirkende in einem einheitlichen politischen System?
Do they see themselves as participants and players in one political system?
Europarl v8

Ein Mitgliedstaat, der ein derartiges Interesse bekundet, gilt als Teilnehmer.
By indicating such an interest that Member State shall be deemed to have taken over the role of participant.
JRC-Acquis v3.0

Dabei ist er mehr unfreiwilliger Zuschauer als Teilnehmer der geschilderten Ereignisse.
He is more an involuntary observer than participant in the events that unfold.
Wikipedia v1.0

Der Ausrichter des "Top 4" ist automatisch als Teilnehmer gesetzt.
The host team of the cup's final four, is automatically set as one of the participants.
Wikipedia v1.0

November 2009 wurde Salem Al Fakir als Teilnehmer für das Melodifestivalen 2010 angekündigt.
On 16 November 2009, Salem Al Fakir was announced as a wildcard participant in Melodifestivalen 2010, the Swedish national selection for the Eurovision Song Contest 2010.
Wikipedia v1.0

Als Teilnehmer werden hochran­gige EU-Vertreter eingeladen.
Appropriate high-level EU figures will be invited to participate.
TildeMODEL v2018

Als verbundene Teilnehmer gilt eine Rechtsperson, die:
A participating affiliate shall be defined as a legal entity that:
TildeMODEL v2018

Sonstige Personen werden nicht als Teilnehmer eingestuft.
Other persons shall not be classified as participants.
DGT v2019

Bulgarien und Rumänien sind als Teilnehmer des Kimberley-Prozesses in Anhang II aufgeführt.
Bulgaria and Romania are listed as participants in the Kimberley Process certification scheme in Annex II.
DGT v2019

Experten der CTBTO-Vorbereitungskommission und aus den Unterzeichnerstaaten des CTBT können als Dritt-Teilnehmer gelten.
Experts from the CTBTO Preparatory Commission and from the States Signatories to the CTBT may be considered as third party participants.
DGT v2019

Erfolgreicher Tag der Zivilgesellschaft, zu dem mehr als 300 Teilnehmer kamen.
Success of the civil society day, which was attended by more than 300 participants.
TildeMODEL v2018

Es werden mehr als 4 000 Teilnehmer erwartet.
Up to 4,000 participants are expected.
TildeMODEL v2018

Für die Aufnahme als vollwertige Teilnehmer am Barcelona-Prozess ist ein Ratsbeschluss erforderlich.
A Council decision will be needed before Libya is accepted as full member of the Barcelona process.
TildeMODEL v2018

Mehr als 950 Teilnehmer besuchten die EU-Ministerkonferenz zum Thema elektronische Behördendienste.
More than 950 participants attended the EU ministerial eGovernment conference.
TildeMODEL v2018

Über 140 Organisationen aus allen Bereichen der Zivilgesellschaft hatten sich als Teilnehmer registriert.
Over 140 organisations from all parts of civil society registered to attend.
TildeMODEL v2018

Sämtliche Mitglieder der Kommunikationsgruppe sollten von den drei Gruppen als Teilnehmer benannt werden.
The three Groups should nominate all Communication group members as participants.
TildeMODEL v2018

Man hat sowohl neue als auch erfahrenere Teilnehmer gewinnen können.
It has attracted both new participants, and more experienced ones.
TildeMODEL v2018

Sonstige Empfänger gelten nicht als Teilnehmer.
Other beneficiaries should not be counted as participants.
TildeMODEL v2018

Bei der bulgarischen Telerik-Akademie haben bereits mehr als 7000 Teilnehmer eine Online-Schulung absolviert.
In Bulgaria, Telerik Academy has trained more than 7000 people via MOOCs;
TildeMODEL v2018

Mehr als 2 000 Teilnehmer aus über 100 Ländern werden erwartet.
Over 2 000 participants from over 100 countries are expected.
TildeMODEL v2018

Als Teilnehmer werden Vertreter von Regierungen, Gebern und internationalen Organisationen erwartet.
Participants will come from governments, donors and international organisations.
TildeMODEL v2018

Zu dieser Konferenz fanden sich mehr als 400 Teilnehmer in London ein.
Over 400 people attended the event in London, and the conference was transmitted via the Orion satellite and received simultaneously in 14 Eu­ropean centres, from Estonia to the Republic of Ireland.
EUbookshop v2