Translation of "Als sieger hervorgehen" in English

Keine Seite kann allein als Sieger hervorgehen.
No side can win unilaterally.
Europarl v8

Im Nachgeben wirst du als Sieger hervorgehen.
In yielding you'll emerge victorious .
OpenSubtitles v2018

Aber wir können immer noch alle als Sieger hervorgehen.
But it can still be a win-win situation.
OpenSubtitles v2018

Um als Sieger hervorgehen müssen alle Fähigkeiten demonstrieren Sie besitzen.
To emerge victorious must demonstrate all the skills you possess.
ParaCrawl v7.1

Wird eines der Teams, denen sie angehören, als Sieger hervorgehen?
Will one of the teams that they belong to emerge victorious?
ParaCrawl v7.1

Potro de Bilbao wird aus diesem speziellen Wettbewerb als Sieger hervorgehen.
Potro de Bilbao turns out to be the winner of this particular competition.
ParaCrawl v7.1

Dare in allen Wettbewerben als Sieger hervorgehen.
Dare to emerge victorious in all competitions.
ParaCrawl v7.1

Wird der Dunkle Ritter als Sieger hervorgehen?
Can the Dark Knight win?
ParaCrawl v7.1

Wie schnell können Sie fliehen und als Sieger hervorgehen?
How quickly can you escape and come out victorious?
ParaCrawl v7.1

Am Ende sind es immer die Konzerne, die als Sieger hervorgehen.
In the end, it is always the corporations that come out as winners.
ParaCrawl v7.1

Deshalb werden wir wieder als Sieger hervorgehen, wenn wir's schaffen, geschlagen zu werden.
That's why we will certainly come out on top again if we succeed in being defeated.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, du hast alles korrekt gemacht, dass wir als Sieger hervorgehen.
I thought that lawyer said you did everything by the book, - that we were covered.
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, dass Du aus der Schlacht um den Klick als Sieger hervorgehen kannst.
This means that you win in the battle for the click when it comes to the search results.
ParaCrawl v7.1

Oder wird eines der neun anderen Teams als Sieger hervorgehen, inklusive Last-Minute-Teilnehmer ESC Gaming?
Or will of the other 9 teams come out ahead including last minute ESC Gaming?
ParaCrawl v7.1

Wenn wir über einen effizienten Multilateralismus sprechen, dann muss dieser so entwickelt werden, dass alle als Sieger daraus hervorgehen.
If we are talking about efficient multilateralism, it needs to be developed in ways that ensure everyone is a winner.
Europarl v8

Der Gipfel von Kopenhagen ist eine echte Herausforderung, der wir uns stellen müssen, und wir dürfen nicht zulassen, dass die Industrie- und Atomlobby als glorreiche Sieger hervorgehen.
The Copenhagen Summit is a real challenge to which we must rise and we must not allow the industrial and nuclear lobby to be the glorious victors.
Europarl v8

In jedem Fall müssen wir darauf drängen, dass, wer auch immer aus ihnen als Sieger hervorgehen möge, die neue Regierung die Friedensverhandlungen unverzüglich mit neuem Schwung fortsetzt und möglichst intensiviert.
Whatever the outcome, we must call for the new government - whoever the winner may be - to continue the peace negotiations without delay and to do so with renewed energy and, if possible, intensify these negotiations.
Europarl v8

Dabei wird derjenige als Sieger hervorgehen, der in der Lage ist, das gleiche Produkt unter Einsatz umweltfreundlicherer Technologien herzustellen.
The winners will be those able to produce the same things using cleaner technologies.
Europarl v8

Nachdem ich dieses Land drei Mal besucht habe, glaube ich jedoch, die abartigste und ungeheuerlichste Menschenrechtsverletzung besteht darin, dass, wenn heute in Nordkorea freie, demokratische Wahlen wie bei uns stattfänden, der gegenwärtige Führer Kim Jong-Il als Sieger daraus hervorgehen würde.
After visiting that country three times, however, I believe the most aberrant, most monstrous kind of breach of human rights is the fact that, if today North Korea held free, democratic elections as we do, the current leader, Kim Jong-Il, would win them.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, wir sollten uns auch klar machen: Es gibt eine reelle Gefahr durch Massenvernichtungsmittel in Händen wie denen von Saddam Hussein, insbesondere wenn er aus diesem Konflikt als Sieger hervorgehen sollte, mit all den psychologischen Konsequenzen, die das in der Region dann zur Folge hätte.
Ladies and gentlemen, we should also be clear in our own minds about the real menace of weapons of mass destruction when they are in the hands of people such as Saddam Hussein, particularly if he is to emerge from this conflict as the victor, with all the resulting effects on the region's morale.
Europarl v8

Wir lehnen es ab, eines der Lager bei diesem Machtkampf zu unterstützen, in dem einer der multinationalen Konzerne, aber gewiss nicht die Beschäftigten dieses Sektors, die Verbraucher oder die Steuerzahler als Sieger hervorgehen werden.
We refuse to support one or other of the camps in this rivalry, the winner of which will be one of the multinational groups and certainly not the workers in this sector, nor consumers or taxpayers.
Europarl v8