Translation of "Als nachtrag" in English

Als Nachtrag möchte ich jetzt noch den Screenshot der Email liefern.
As an addendum, I want to show a screenshot of the email:
ParaCrawl v7.1

Bahá’u’lláh bezeichnet explizit das achte Ishráq als Nachtrag für den Kitab-i-Aqdas.
Bahá'u'lláh explicitly makes the eighth Ishráq an addendum to the Kitáb-i-Aqdas.
Wikipedia v1.0

Die elektrische Konstruktion mit Schaltplänen ist für die mechanische Konstruktion viel mehr als nur ein Nachtrag.
Electrical design with schematics is much more than a postscript to the mechanical design process.
ParaCrawl v7.1

Dies ist insofern problematisch, als an jeden Nachtrag ein zwingendes Rücktrittsrecht der Anleger geknüpft ist.
This is problematic insofar as a mandatory right of rescission is associated with each supplement.
ParaCrawl v7.1

Der Verdienst zahlen Abschnitt – das wurde als Nachtrag im vergangenen Jahr entfernt – noch fehlt.
The merit pay portion – which was removed as an addendum last year – is still absent.
ParaCrawl v7.1

Schließlich möchte ich als Nachtrag meinen Eindruck erwähnen, daß unser Haus mit der Verzögerung der Ostsee-Debatte um vier Stunden gewissermaßen gekränkt worden ist.
I should like to mention by way of a rider that I feel that the House has been treated somewhat with contempt today because this Baltic debate has been put back by four hours.
Europarl v8

Das liegt schon in der Natur des Vermittlungsverfahrens und seines Ergebnisses, weil wir das eine oder andere ja noch als Nachtrag durch die Kommission bekommen werden.
That is in the very nature of the conciliation procedure and its results, and we shall undoubtedly be receiving one thing or another from the Commission by way of a postscript.
Europarl v8

Aufgefallen ist mir auch, dass die Finanzielle Vorausschau an den Schluss gesetzt wurde, quasi als Nachtrag.
I have also been struck by the fact that the financial perspective has been left until last, as if it were an afterthought.
Europarl v8

Nun haben wir die Möglichkeit, noch größere Gleichheit zu schaffen, wenn wir sozialen Wandel als Priorität und nicht als Nachtrag behandeln.
We now have the opportunity to unlock even greater equality if we make social change a priority and not an afterthought.
TED2020 v1

Man mag glauben, dass das ausreichen würde, allerdings folgte im September eine 4. Abhandlung als Nachtrag zur Speziellen Relativitätstheorie.
One might think that this was enough, but in September, a fourth paper arrived as a "by the way" follow-up to the special relativity paper.
TED2020 v1

So wird versucht, die Situation herunterzuspielen und den neuen Vertrag als bloßen Nachtrag darzustellen, wie eine kleine Berichtigung von Detailfragen und Verbesserung demokratischer Aspekte des Maastrichter Vertrages.
This suggests that we must redefine our objectives and design a political strategy which is conspicuous by its absence in the report on which we are about to vote.
EUbookshop v2

Das liegt schon in der Natur des Vermittlungsverfahrens und seines Ergebnis­ses, weil wir das eine oder andere ja noch als Nachtrag durch die Kommission bekommen werden.
This project does not figure among the fourteen Essen priority projects, but must be dealt with as a matter of urgency.
EUbookshop v2

Organischer Marken-Content ist am effektivsten, wenn sich das Produkt ungezwungen in die Geschichte einfügt – nicht als forciertes Product-Placement oder als plumper Nachtrag.
Organic branded content is most effective when the product is integrated authentically into the story — not a forced placement or haphazard add-on.
ParaCrawl v7.1

Als Nachtrag zu Ausgabe 39, [12] in der einige Risiko-Klone vorgestellt wurden, soll hier auch JavaRisk [13] von Christian Domsch, Sebastian Kirsch und Andreas Habel Erwähnung finden.
As an add-on to issue #39, [12] in which some Risk-Clones were presented, I'd like to introduce JavaRisk [13] by Christian Domsch, Sebastian Kirsch and Andreas Habel.
ParaCrawl v7.1

Als der zweite Nachtrag zu Chases Testament eröffnet wurde, wurden die Kellerei und Weinberge Teil von Falcon Crest - was auch zur Wiedervereinigung des Gioberti Estate mit dem größeren Teil von Falcon Crest führte.
When the second codicil to Chase's last will and testament became activated, the winery became part of Falcon Crest - which also led to the reunification of the Gioberti Estate with the bulk of Falcon Crest.
ParaCrawl v7.1

Er veröffentlichte sie 1861 als eigenständigen Nachtrag zu Heft II seiner Années de Pèlerinage (Pilgerjahre) im Verlag B. Schott's Söhne in Mainz.
He had them published in 1861 by B. Schott's Söhne in Mainz as an independent supplement to volume II of his Années de Pèlerinage.
ParaCrawl v7.1

Als der zweite Nachtrag zu Chases Testament eröffnet wurde, wurden die Kellerei und Weinberge Teil von Falcon Crest - was auch zur Wiedervereinigung des Gioberti Estate mit dem gröÃ eren Teil von Falcon Crest führte.
When the second codicil to Chase's last will and testament became activated, the winery became part of Falcon Crest - which also led to the reunification of the Gioberti Estate with the bulk of Falcon Crest.
ParaCrawl v7.1