Translation of "Als maß" in English

Er dient allerdings nicht als Maß für die Bewohnbarkeit.
Global ESI is typically cited as the global measure.
Wikipedia v1.0

Dies wurde als Maß für die körperliche Leistungsfähigkeit der Patienten herangezogen.
This measures the patients’ exercise capacity.
EMEA v3

Als entsprechendes Maß sollte die Kerninflation herangezogen werden.
Core inflation is the measure that should be used.
TildeMODEL v2018

Als Maß des weiterreichenden wirtschaftlichen Beitrags müssten die arbeitnehmerbezogenen Steuern gesondert berücksichtigt werden.
Separately, the employee-based taxes should be incorporated as a measure of the wider economic contribution.
TildeMODEL v2018

Als Maß des weiterreichenden wirtschaftlichen Beitrags müssten die arbeitnehmerbezogenen Steuern gesondert berücksich­tigt werden.
Separately, the employee-based taxes should be incorporated as a measure of the wider economic contribution.
TildeMODEL v2018

Die Trübung dient als Maß des Oberflächenabriebs nach der Abriebprüfung.
Use the haze as a measure of the subsurface abrasion, after the test piece has been subjected to the abrasion test.
DGT v2019

Als Maß für die Unterauslastung werden im Folgenden die Leerkapazitäten im 5-Tages-2-Schicht-Betrieb verwendet.
The yardstick used for the level of under-utilisation is the spare capacity in 5-day 2-shift operation.
DGT v2019

Ich nahm Maß, als du schliefst.
I took the measurements while you were sleeping.
OpenSubtitles v2018

Wir können Entropie definieren als Maß der Unordnung innerhalb eines Systems.
We could define entropy as a measurement of the disorder in a system.
OpenSubtitles v2018

Als Maß dafür gilt dasselbe wie bei der Definition von Obszönität.
The standard for inappropriateness is like the legal definition of obscenity.
OpenSubtitles v2018

Die beförderten Güter können als Maß für die Leistung aller Nutzfahrzeuge gesehen werden.
Goods moved can be seen as a measure of the work done by all goods vehicles.
EUbookshop v2

Die Differenzspannung dient als Maß für die Faraday-Drehung des Meßsignals.
The difference voltage serves as a measure for the Faraday rotation of the measurement signal.
EuroPat v2

Als Maß für die antiphlogistische Wirkung dient die maximale prozentuale üdemhemmung.
The maximum percentage edema inhibition serves as a measure of the antiphlogistic action.
EuroPat v2

Als Maß für die Kompaktheit wurde in Tabelle II der durchschnittliche Corddurchmesser angegeben.
The average diameter of the cords indicated in Table II serves a measure for compactness.
EuroPat v2

Dieser nach mechanischer Beanspruchung erhaltene Rieselfähigkeitswert wird als Maß für die Kornstabilität herangezogen.
This value of the powder flow index, obtained after mechanical stress, is used as a measure of the grain stability.
EuroPat v2

Der Ionenstrom ist dann als Maß für den Druck erfaßbar.
The ion current then can be determined as a measure for the pressure.
EuroPat v2

Als Maß für die Gasbeladung wird die Dichte der Komponente herangezogen.
The density of the component is used as a gauge of the gas charge.
EuroPat v2

Als Maß für die Menge des pfropfpolymerisierten Methylmethacrylats wird normalerweise der Pfropfgrad benutzt.
The degree of grafting is normally taken as a measure of the quantity of the graft polymerised methyl methacrylate.
EuroPat v2

Als Maß für eine Substanzwirkung gilt das vorzeitige Herunterfallen vom Drehstab.
Prematurely falling off the rotating rod is taken as a measure of the substance effect.
EuroPat v2

Der Ansteig dieser Drehwert-Zeit-Kurve wurde als Maß für die Enzymaktivität verwendet.
The increase in this rotation/time plot was used as a measure of the enzyme activity.
EuroPat v2

Die Spannung U F dient als ein Maß für die Vormagnetisierung.
The voltage UF serves as a standard for the premagnetization.
EuroPat v2

Als Maß für die Wirksamkeit wird die Adaption des Füllungsmaterials am Kavitätenrand bestimmt.
The adaptation of the filling material to the edge of the cavity is determined as a measure of the effectiveness.
EuroPat v2