Translation of "Als lösungsansatz" in English
Als
Lösungsansatz
für
diese
Probleme
werden
die
folgenden
Initiativen
in
Betracht
gezogen:
In
order
to
address
these
concerns,
the
following
initiatives
will
be
considered:
TildeMODEL v2018
Als
möglicher
Lösungsansatz
ist
z.B.
die
selektive
Oxidation
an
einem
geeigneten
Oxidationskatalysator
bekannt.
Selective
oxidation
on
a
suitable
oxidation
catalyst
is
known
as
a
possible
approach
to
a
solution.
EuroPat v2
Die
alternative
Fleece-Produktion
aus
Holzfasern
wurde
als
aktueller
Lösungsansatz
allgemein
sehr
positiv
bewertet.
TENCEL®
fleece
Alternative
fleece
production
from
wood
fibers
was
generally
rated
very
positively
as
the
current
solution.
ParaCrawl v7.1
Auch
mehrere
Spulen
auf
der
Bodenseite
können
als
Lösungsansatz
verwendet
werden.
Several
coils
on
the
underside
can
also
be
used
as
an
approach.
EuroPat v2
Als
Lösungsansatz
wähle
ich
eine
rekursive
Suche.
As
a
starting
point,
I
choose
a
recursive
search.
ParaCrawl v7.1
Als
Lösungsansatz
werde
nicht
weniger
als
ein
genereller
Politikwechsel
gefordert.
As
a
solution
no
less
than
a
general
policy
change
is
required.
ParaCrawl v7.1
Die
Digitalisierung
der
Pflege
wird
zunehmend
als
Lösungsansatz
gesehen.
Digitization
of
care
is
increasingly
viewed
as
a
solution
approach.
ParaCrawl v7.1
Hergestellt
im
Reel-to-Reel-Prozess
gelten
sie
als
Lösungsansatz
heutiger
technologischer
und
wirtschaftlicher
Herausforderungen.
With
their
reel-to-reel
production
they
are
regarded
as
the
new
approach
to
today's
technological
and
economical
challenges.
ParaCrawl v7.1
Als
Lösungsansatz
werden
regelmäßige
Beratungstermine
vorgeschlagen.
As
a
solution,
regular
counseling
appointments
have
been
proposed.
ParaCrawl v7.1
Als
Lösungsansatz
habe
ich
den
folgenden
10-Punkte-Katalog
erstellt:
As
a
proposed
solution
I
have
developed
the
following
10-point
list:
ParaCrawl v7.1
Eine
Vergemeinschaftung
des
Zusammenarbeitsverfahrens
zwischen
den
Zollbehörden
erscheint
auch
uns
als
der
eleganteste
Lösungsansatz.
Bringing
the
procedures
for
cooperation
between
customs
authorities
into
the
Community
domain
seems
to
us
to
be
the
most
appropriate
approach
to
solving
the
problems.
Europarl v8
Als
Lösungsansatz
sind
die
Rentenversicherungsträger
nunmehr
verpflichtet,
ihre
Verwaltungskosten
und
Leistungsentwicklung
offen
zu
legen.
This
issue
is
addressed
by
an
obligation
on
pension
schemes
to
disclose
their
administrative
costs
and
performance
records.
TildeMODEL v2018
Als
Lösungsansatz
sind
die
Rentenversicherungsträger
nunmehr
ver-pfl
ichtet,
ihre
Verwaltungskosten
und
Leistungsentwicklung
offen
zu
legen.
This
issue
is
addressed
by
an
obligation
on
pension
schemes
to
disclose
their
administrative
costs
and
performance
records.
EUbookshop v2
Geoengineering-Technologien
werden
neben
Vermeidungs-
und
Anpassungsstrategien
als
dritter
Lösungsansatz
für
das
Problem
der
anthropogenen
Erderwärmung
diskutiert.
Geoengineering
technologies
are
under
discussion
as
the
third
approach
to
resolving
the
problem
of
anthropogenic
global
warming,
alongside
mitigation
and
adaptation
strategies.
ParaCrawl v7.1
Als
ein
Lösungsansatz
steht
zur
Verfügung,
dass
die
Ventilsteuerung
des
Fluidfreischaltventils
über
eine
Stelldruckdifferenz
erfolgt.
One
approach
to
solving
the
present
problem
includes
that
the
valve
control
of
the
fluid
control
valve
is
effected
via
an
actuation
pressure
difference.
EuroPat v2
Insgesamt
ist
dieser
Lösungsansatz
als
kostenintensiver
zu
bewerten,
so
dass
nach
Alternativen
gesucht
wird.
Overall,
this
approach
to
a
solution
must
be
rated
as
more
costly,
which
means
that
alternatives
are
sought.
EuroPat v2
Deren
Strategie
nimmt
man
im
Amtssitz
der
Drogenbeauftragten
eher
als
Bedrohung
denn
als
Lösungsansatz
wahr.
Their
strategy
is
perceived
more
as
a
threat
than
a
solution
in
the
drug
commissioner's
office.
ParaCrawl v7.1
Die
allgemeine
Philosophie
dieser
Verordnung
wurde
von
Ihnen
allen
hervorgehoben
sowohl
im
Hinblick
auf
den
Aspekt
einer
gerechten
Behandlung
wie
auch
als
Lösungsansatz.
The
general
philosophy
of
this
regulation
has
been
underlined
by
each
of
you,
both
from
the
fair
treatment
angle
and
as
a
kind
of
solution.
Europarl v8
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
die
von
ihr
als
Lösungsansatz
angekündigten
neuen
Informationstechnologien
das
Problem
lösen
können
und
ob
eine
solche
„elektronische
Demokratie“
funktionsfähig
ist.
It
remains
to
be
seen
whether
the
new
information
technology
that
it
proposes
as
a
means
of
achieving
this
will
solve
the
problem
and
whether
such
an
"electronic
democracy"
is
practicable.
TildeMODEL v2018
Es
bleibt
abzuwarten,
ob
die
von
ihr
als
Lösungsansatz
angekündigten
neuen
Informationstechnologien
das
Problem
lösen
können
und
ob
eine
solche
„elektronische
Demokratie“
tatsächlich
funktionsfähig
ist.
It
remains
to
be
seen
whether
the
new
information
technology
that
it
proposes
as
a
means
of
achieving
this
will
solve
the
problem
and
whether
such
an
"electronic
democracy"
is
really
practicable.
TildeMODEL v2018
Obwohl
der
Ausschuß
die
spezifischen
Vorschläge
der
Kommission
als
ersten
Lösungsansatz
akzeptiert,
ist
er
enttäuscht
über
die
Mängel
in
der
allgemeinen
Analyse
der
Probleme
der
audiovisuellen
Industrie
und
vertritt
weiterhin
die
Ansicht,
daß
die
Vorschläge
aufgrund
der
spärlichen
Mittelausstattung
und
ihrer
Beschränkung
auf
bestimmte
Sektoren
nicht
ausreichen,
um
strukturelle
Veränderungen
herbeiführen
zu
können.
Whilst
the
ESC
endorses
the
Commission's
specific
proposals
as
a
first
step
towards
a
solution,
it
would
express
its
dismay
at
the
shortcomings
in
the
general
analysis
of
the
audiovisual
sector's
problems,
and
feels
that
the
proposals
are
unlikely
to
produce
structural
effects,
due
to
inadequate
funding
and
the
sectoral
nature
of
the
proposals
themselves.
TildeMODEL v2018