Translation of "Als übung" in English
Das
europäische
Semester
droht
möglicherweise
sich
als
zentralistische
bürokratische
Übung
herauszustellen.
There
is
a
risk
that
the
European
semester
will
turn
out
to
be
a
centralist,
bureaucratic
exercise.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
mehr
und
nicht
weniger
als
eine
Übung
in
Transparenz.
This
is
an
exercise
in
transparency,
no
more,
no
less.
Europarl v8
Er
organisierte
Yabusame
als
eine
Art
Übung.
He
organized
yabusame
as
a
form
of
practice.
Wikipedia v1.0
Dazu
wurde
Ende
März
1944
die
Operation
Diplomat
als
Übung
durchgeführt.
To
this
end,
Operation
"Diplomat",
a
training
exercise,
took
place
in
late
March,
1944.
Wikipedia v1.0
Was
als
technische
Übung
begann,
wurde
zur
ästethischen
Übung.
What
had
started
as
a
technical
exercise
became
an
aesthetic
exercise,
really.
TED2020 v1
Dieser
Antrag
wurde
als
der
belgischen
Übung
entgegenstehend
abgelehnt.
This
application
was
refused
as
contrary
to
Belgian
practice.
TildeMODEL v2018
Als
ich
in
Übung
war,
war
ich
aus
der
Übung.
When
I
was
in
practice,
I
was
out
of
practice.
OpenSubtitles v2018
In
der
Studiengruppe
als
interaktive
Übung
zu
ergänzen.
To
be
completed
at
the
study
group
as
an
interactive
exercise
TildeMODEL v2018
Als
nächste
Übung
machen
wir
ein
kleines
Rollenspiel.
For
this
next
exercise,
we're
gonna
do
a
little
roleplay.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
es
als
eine
Übung
die
mit
Vertrauen
zu
tun
hat.
I
like
to
do
it
as
an
exercise
in
trust.
OpenSubtitles v2018
Diese
ganze
Raubkunst-Sache
war
anfangs
nur
als
PR-Übung
gedacht.
This
whole
restitution
thing
began
as
a
PR
exercise.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
viel
mehr
Übung
als
du.
She's
had
a
lot
more
practice
than
you
have.
OpenSubtitles v2018
Es
begann
als
Übung
und
wurde
zur
Sucht.
Well,
you
could
say
it
started
out
as
an
exercise
and
became
an
addiction.
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
immer
noch
Gymnastik,
nur
so
als
Übung.
I
still
do
gymnastics,
just
for
the
workout.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
noch
eine
Schicht
im
Dienst
bleiben,
als
Übung.
I'd
like
to
stay
on.
I
could
use
the
training.
OpenSubtitles v2018
War
das
nicht
viel
mehr
eine
Sparrings-
Übung
als
eine
Weltmeisterschaft?
Don't
you
think
this
looked
like
more
like
a
sparring
session
than
a
championship?
OpenSubtitles v2018
Die
Berechnung
ist
in
den
Rechtsvorschriften
nicht
als
linguistische
Übung
vorgesehen.
The
calculation
is
not
included
in
the
legislation
as
an
exercise
in
linguistics.
EUbookshop v2
Dies
muss
natürlich
mehr
sein
als
eine
reinbürokratische
Übung.
Of
course,
this
must
not
be
just
a
bureaucratic
exercise.
EUbookshop v2
Sie
ist
als
Übung
in
guter
Führung
der
Wissenschaft
zu
verstehen.“
It
is
intended
as
an
exercise
in
the
governance
of
science.”
EUbookshop v2
Wir
waren
auf
'ner
Übung,
als
diese
Sache
anfing.
We
were
on
exercise
when
this
thing
took
hold.
OpenSubtitles v2018
Seht
es
als
Übung,
Verantwortung
zu
tragen.
See
it
as
a
responsible
exercise.
OpenSubtitles v2018
Ich
sag
es
mal
so:
Er
hatte
mehr
Übung
als
ich.
Let's
just
say
he
had
more
practice
than
I
did.
OpenSubtitles v2018
Versuchen
Sie
als
Übung
das
Geschlecht
des
Stars
auf
dem
Foto
zu
bestimmen!
Try
to
determine
the
sex
of
the
starling
in
the
photo,
as
an
exercise!
ParaCrawl v7.1
Was
beinhaltet
Übung
als
ein
Kriterium
der
Wahrheit?
What
practice
as
a
criterion
of
truth
includes?
CCAligned v1
Als
Übung,
überprüfen
Sie
den
Umfang
und
die
Fläche.
As
an
exercise,
check
the
perimeter
and
the
area.
CCAligned v1
Als
kleine
Übung
könnten
Sie
sich
überlegen,
was
denn
P·V
bedeutet.
As
a
small
exercise
you
might
consider
what
P
•
V
means.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tatsache
allein
verurteilt
das
Buch
schon
als
eine
sterile
Übung.
This
in
itself
condemns
the
book
as
an
exercise
in
sterility.
ParaCrawl v7.1