Translation of "Allgemein geltenden" in English

Diese Bestimmung hat offensichtlich in die allgemein geltenden Vorschriften der Kommission Eingang gefunden.
This rule appears to have crept into the set of rules generally imposed by the Commission.
Europarl v8

Des Weiteren weichen die Beträge kaum von den allgemein geltenden Bestimmungen ab.
Furthermore, the amounts barely diverge from the general rules.
DGT v2019

Für die Leistungen dieses herkömmlichen Dienstes müssendie Kunden die allgemein geltenden Einheitstarife bezahlen.
Users of the conventional ‘over-the-counter’ service pay the generally applicableuniform tariff.
EUbookshop v2

Alternative Leistungskennzahlen unterliegen weder den IFRS noch anderen allgemein geltenden Rechnungslegungsvorschriften.
Alternative performance measures are not subject to IFRS or any other generally accepted accounting principles.
ParaCrawl v7.1

Beim Umgang mit Silikonen sind deshalb lediglich die allgemein geltenden Arbeitsschutzregeln zu beachten.
Working with silicone therefore only requires that the generally accepted rules of safety be heeded.
ParaCrawl v7.1

In Kasachstan entsprachen die im September 2004 durchgeführten Parlamentswahlen nicht den allgemein geltenden internationalen Kriterien.
In Kazakhstan, the parliamentary elections which took place in September 2004 did not meet normally accepted international criteria.
Europarl v8

Die Rechtsvorschriften der Europäischen Gemeinschaft müssen darüber hinaus die allgemein geltenden juristischen Anforderungen erfüllen.
European Union legislation must also comply with the general legal requirements for legislation.
Europarl v8

Dieses Recht kann entweder im allgemein geltenden Recht oder in einer entsprechenden Bestimmung verankert sein .
This right can either be a matter of general law or can take the form of a specific provision .
ECB v1

Statt des allgemein geltenden Körperschaftsteuersatzes von 20 % zahlte das Unternehmen lediglich 4 %.
Instead of the generally applicable corporate tax rate of 20 % it only paid 4 %.
DGT v2019

Bis zur Verwirklichung dieser Forderung werden staatliche Beihilfemaßnahmen gemäß den allgemein geltenden Vorschriften geprüft.
As long as this is not the case, state aid measures will be assessed under the generally applicable rules.
TildeMODEL v2018

Für die Leistungen dieses herkömmlichen Dienstes müssen die Kunden die allgemein geltenden Einheitstarife bezahlen.
Users of the conventional "over-the-counter" service pay the generally applicable uniform tariff.
TildeMODEL v2018

Parteiautonomie gilt auch nach den allgemein geltenden Bestimmungen als herrschendes Prinzip Act (1990:272) .
Party autonomy also applies as a norm according to the generally applicable rules of the Act (1990:272) .
ParaCrawl v7.1

Die sieben allgemein geltenden Ausschüsse im Toyota Produktionssystem waren ursprünglich (Neuformulierung durch Jones in Klammern):
The seven commonly accepted wastes in the Toyota production system were originally (reformulation by Jones between brackets):
ParaCrawl v7.1

Jeder Vertragspartner ist auch berechtigt den anderen an dem für diesen allgemein geltenden Gerichtsstand zu verklagen.
Each contract partner is also entitled to sue the other at the place of jurisdiction which is generally valid for him.
ParaCrawl v7.1

Eine Analyse der bestehenden Living Lab Definitionen lässt eine Ableitung von vier allgemein geltenden Merkmalen zu.
An analysis of the existing Living Lab definitions allows a deduction of four general attributes of a Living Lab.
ParaCrawl v7.1

Der Mieter verpflichtet sich, das Ferienobjekt den allgemein geltenden Normen entsprechend zu bewohnen.
The Tenant must treat the accommodation according to generally accepted standards.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission muss ihrer gesetzgeberischen Verantwortung auf diesem Gebiet wieder nachkommen und dafür sorgen, dass die Mitgliedstaaten künftig weiterhin in der Lage sind, ihre allgemein geltenden Regeln im Bereich Arbeitsrecht und Tarifverträge anzuwenden.
The Commission needs to assume its legislative responsibility in this area again and make certain that in future Member States remain able to apply their generally applicable rules on employment law and collective agreements.
Europarl v8

Diesbezüglich wurde noch keine Entscheidung getroffen, da sich die flämischen Behörden noch nicht zum Antrag auf Befreiung von der allgemein geltenden CSB-Norm geäußert haben.
A decision on this investment is still pending as the Flemish authorities have not yet decided on the request for derogation from the COD-norm that is generally applicable.
DGT v2019

Alle Unternehmen mit Geschäftsräumen in Gibraltar zahlen eine Gewerbegrundbenutzungssteuer in Höhe eines bestimmten Prozentanteils des allgemein für sie geltenden Steuersatzes für Gewerbeeigentum in Gibraltar (derzeit liegt er anscheinend bei 100 %).
All companies occupying property in Gibraltar for business purposes will pay a business property occupation tax at a rate equivalent to a percentage of their liability to the general rates charged on property in Gibraltar (currently expected to be a rate of 100 %).
DGT v2019

Nach Ziffer 16 der Mitteilung ist die wichtigste Voraussetzung für die Anwendung des Artikels 87 Absatz 1 des EG-Vertrags auf eine steuerliche Maßnahme, dass diese Maßnahme „eine Ausnahme von der Anwendung des allgemein geltenden Steuersystems zugunsten bestimmter Unternehmen eines Mitgliedstaats darstellt.
According to point 16 of the Notice, the main criterion in applying Article 87(1) EC to a tax measure is that it ‘provides in favour of certain undertakings in the Member State an exception to the application of the tax system.
DGT v2019

Die Kommission stellt fest, dass die mit der vorliegenden Maßnahme gewährten Steuererleichterungen eine staatliche Betriebsbeihilfe darstellen, auf die keine der vorgesehenen Ausnahmen vom allgemein geltenden Beihilfeverbot anwendbar ist, und die damit mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar ist.
The Commission concludes that the tax incentives granted under this measure constitute operating aid that does not qualify for any of the exceptions to the general ban on such aid and is therefore incompatible with the common market.
DGT v2019

Weniger Beifall verdient der Vorschlag der Kommission für einen allgemein geltenden Europäischen Haftbefehl, bei dem der Grundsatz der beiderseitigen Strafbarkeit für sämtliche Straftaten abgeschafft werden soll.
However, the Commission proposal on a European arrest warrant with a general scope, and which abolishes the dual criminality requirement across the board is met with less enthusiasm.
Europarl v8

Natürlich muss sich jeder an das Gesetz halten, aber damit sind die allgemein geltenden Gesetze gemeint.
Needless to say, everyone should adhere to the law, provided this is generally applicable.
Europarl v8

In den alten Mitgliedstaaten und vor allem in den allgemein als attraktiv geltenden Regionen besteht das Problem in der zu großen Zahl von Touristen mit all den daraus resultierenden Folgen, zu denen auch der Verlust an natürlichen Ressourcen und materieller Kultur gehört.
For the old Member States, and particularly those regions that are generally regarded as attractive, the problem is too many tourists, with all the consequences this entails, including losses of natural resources and material culture.
Europarl v8

Außerdem wird geregelt, wann Mitgliedstaaten aus nicht streng sicherheitsrelevanten Gründen bestimmte Abweichungen von allgemein geltenden Vorschriften anwenden können und wie diese Abweichungen auf EU-Ebene eingeführt und behandelt werden sollten.
It also regulates when Member States, for reasons that are not strictly to do with safety, can introduce certain derogations from generally applicable regulations, and how these derogations should be introduced and dealt with at EU level.
Europarl v8

Wenngleich angeführt werden könnte , dass sich dieses Recht aus dem allgemein geltenden Recht ableiten lässt , könnte aus Gründen der Rechtssicherheit eine ausdrückliche Regelung dieses Überprüfungsrechts ratsam sein .
Even though it may be said that this right is available under the general law , for legal certainty reasons it could be advisable to provide specifically for such a right of review .
ECB v1