Translation of "Alles zu seiner zeit" in English

Wir werden uns noch damit beschäftigen, aber alles zu seiner Zeit.
That will be dealt with later, but all in good time.
Europarl v8

Alles zu seiner Zeit, so lautet die Devise.
There is a right time for everything, conventional wisdom has it.
Europarl v8

Davon abgesehen kommt alles zu seiner Zeit.
Having said that, we must take one thing at a time.
Europarl v8

Alles zu seiner Zeit, da bin ich sicher.
All in good time, I'm sure.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich würde zwar gerne... aber alles zu seiner Zeit.
No, i'd like that, it's just... in time.
OpenSubtitles v2018

Alles zu seiner Zeit, kapiert?
All in good time.
OpenSubtitles v2018

Alles zu seiner Zeit, stimmt's, ha?
All in good time then, right, heh?
OpenSubtitles v2018

Oh, du wirst schon noch zurückkommen--- alles zu seiner Zeit.
Oh, you'll get back -- all in good time.
OpenSubtitles v2018

Alles zu seiner Zeit, aber zuerst hätte ich gern einige Zusicherungen.
All in good time, but first, I need some assurances.
OpenSubtitles v2018

Alles zu seiner Zeit, wenn ich damit fertig bin.
All in good time, when I'm finished with it.
OpenSubtitles v2018

Alles zu seiner Zeit, vertrau mir, Sam.
Everything in its own time, Sam.
OpenSubtitles v2018

Alles wird zu seiner Zeit zur Wahrheit gelangen.
All will come to truth in their own time.
ParaCrawl v7.1

Alles kommt zu seiner Zeit für diejenigen, die warten können.
Everything comes in its time for those who can wait.
CCAligned v1

Ich weiß der Garten wartet auf mich, alles zu seiner Zeit.
I know the garden is waiting for me, all in good time.
ParaCrawl v7.1

Ich will dich auch, aber alles zu seiner Zeit...
I want you too, but all in good time...
ParaCrawl v7.1

Alles wird zu seiner Zeit kommen, aber nicht in Eile.
It will come in time, but not in a hurry.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund sollte man wirklich alles zu seiner Zeit machen.
That's why you should really do everything in your time.
ParaCrawl v7.1

Pre 3:11 Er wirkt alles trefflich zu seiner Zeit.
11 He has made everything beautiful in its time.
ParaCrawl v7.1

Wir werden in einigen Jahren neue Daten benötigen, aber alles zu seiner Zeit.
We will need new data in a few years, but everything in its own time.
Europarl v8

Das heißt unter anderem auch, alles zu seiner Zeit und auf guten Grundlagen.
That means, among other things, doing one thing at a time and in a well-founded way.
Europarl v8

Alles geschieht zu seiner Zeit.
There is a time for everything.
ParaCrawl v7.1

Riedl: Bier und Wein, alles zu seiner Zeit - in massen natürlich!
Riedl: Beer and wine everything at his time.
ParaCrawl v7.1

Alles zu seiner Zeit, sagt der Volksmund und so soll es auch hier sein.
Everything in his time, says the vernacular and so it should be here.
ParaCrawl v7.1

Alles zu seiner Zeit und zu seinem Ort - es wird nach Gottes Vorsehung sein.
Everything else will come at its own time, according to the God's will.
ParaCrawl v7.1

Alles kommt zu seiner Zeit.
All comes in its time.
ParaCrawl v7.1

Natürlich steht diese Frage heute nicht zur Debatte, alles zu seiner Zeit, aber sie darf dennoch nicht ad acta gelegt werden.
Admittedly, this is not the issue that we are concerned with today – everything in its own time – but it should not, for all that, be forgotten about.
Europarl v8

Wir haben noch weitere Etappen vor uns, alles zu seiner Zeit, aber ich glaube, dass wir nun bereits über Vorschriften verfügen, die den europäischen Luftraum noch sicherer machen werden.
There will be subsequent stages in this process - everything in due course - but I believe we now have a regulation that will make European skies even safer.
Europarl v8

Ich will nicht zu sehr wie ein Wächter des Lichts klingen, aber alles passiert zu seiner Zeit.
Well, not to sound all whitelightery, but everything happens in its own time.
OpenSubtitles v2018