Translation of "Allernächste zukunft" in English

Was die allernächste Zukunft anbelangt, so muß wie folgt vorgegangen werden:
As far as the immediate future was concerned, attention should be drawn to the need to:
TildeMODEL v2018

Während der Diskussion diskutierten die Teilnehmer unter anderem die Zusammenarbeit für die allernächste Zukunft.
The participants of the discussion also covered the immediate tasks and forms of cooperation.
ParaCrawl v7.1

Die allernächste Zukunft wird darüber entscheiden, wie wir in den kommenden Jahren dastehen.
The very near future is going to determine if we are going to be sitting pretty in the coming years.
ParaCrawl v7.1

Diese für die allernächste Zukunft dramatischen Voraussagen müssen uns die Notwendigkeit vor Augen führen, europaweit und weltweit eindeutige und freiwillige Maßnahmen zu ergreifen, um diesen Prozess des Verfalls der Umweltqualität zum Stillstand zu bringen.
These projections, which are dramatic in the very short term, should convince us of the need to adopt clear, proactive measures at European level targeted at checking this process of degradation in the quality of the environment.
Europarl v8

Wegen der unzulänglichen Beschlüsse des Jahres 1984 ist die Zuweisung neuer Finanzmittel für die allernächste Zukunft unerläßlich geworden.
Because the decisions taken in 1984 did not allow sufficient leeway, new own resources will once again have to be found in the short term.
EUbookshop v2

Ich hoffe für die Zukunft, für die allernächste Zukunft, dass diese beiden Völker, das türkische und das griechische Volk, einander näher kommen, und zwar nicht durch schlimme, sondern durch erfreuliche Ereignisse, wie den Beitritt der Türkei zur europäischen Familie, zur Europäischen Union, in der die beiden Völker die gleichen Werte und Ideale der Demokratie und der individuellen Freiheit erfahren und ihnen dienen können. Diese Werte und Ideale nämlich führen die Völker zusammen und untermauern den gemeinsamen Wunsch nach Wohlstand, harmonischem Zusammenleben und Zusammenarbeit.
I trust that in the future, in the very near future, these two nations, Greece and Turkey, will be brought closer by happy rather than tragic events, such as the accession of Turkey to the European family, the European Union, within which these two nations will enjoy and serve the same values and ideals of democracy and personal freedom, values and ideals which unite and safeguard their common desire for prosperity, peaceful coexistence and cooperation.
Europarl v8

Wir wollen hoffen, daß das in allernächster Zukunft geschehen wird.
Let us hope that this will happen in the very near future.
Europarl v8

Die Dienstleistungsstatistik muß in allernächster Zukunft stark weiterentwickelt werden.
Tremendous changes are planned for statistics on services in the very near future.
EUbookshop v2

Was die Erze betrifft, könnte ein Abbau schon in allernächster Zukunft beginnen.
Mining of the ore deposits could begin in the near future.
ParaCrawl v7.1

Weitere News zum Billing folgen in allernächster Zukunft.
More billing news will follow in the very near future.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem werden die Herausforderungen in allernächster Zukunft nicht geringer.
The challenges, though, will not diminish in the very near future.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, in allernächster Zukunft eine Mitteilung zu genau diesem Thema veröffentlichen zu können.
I hope to publish in the very near future a communication on this very subject.
Europarl v8

Die gemeinsamen Leitlinien für die zukünftige GAP sollten wir sofort oder in allernächster Zukunft beschließen.
Today or tomorrow, we will have to adopt common directions regarding the future of the CAP.
Europarl v8

Damit werden in allernächster Zukunft nicht mehr die Stimmen aller Mitgliedstaaten zu hören sein.
That means that, in the extremely near future, not all Member States' voices will be heard.
Europarl v8

Die Haushaltsbehörden müssen in allernächster Zukunft ein Verfahren für den Umgang mit den Reserven entwickeln.
The budgetary authorities need to develop a procedure for the use of reserves in the very near future.
Europarl v8

Der EWSA empfiehlt, dass die Kommission diese Erklärung in der allernächsten Zukunft schriftlich abgibt.
The ESC recommends that the Commission issue this declaration in writing in the very near future.
TildeMODEL v2018

In allernächster Zukunft wird diese zentrale Datenbank auch für die Anwender direkt zugänglich sein.
In the very near future, we will be able to give access to this central database to users directly.
EUbookshop v2

Ich darf auf dieses Dokument hinweisen, das dem Hohen Haus in allernächster Zukunft übermittelt wird.
The honourable Member is referred to this document which will be sent to the House in the very near future.
EUbookshop v2

Heute nun sprechen wir tatsächlich über die Gestaltung und den Inhalt dieser Münzen, da sie in allernächster Zukunft herausgegeben werden.
Today, we are actually talking about the design and the content of the coins because they are going to be issued in the very near future.
Europarl v8

Wir werden morgen in diesem Haus abstimmen, und ich hoffe, wir werden den integren Charakter des Berichts Murphy bewahren können mit seinem Schwerpunkt auf Unterstützung für Personen mit eingeschränkter Mobilität, behinderte Personen, ältere Menschen, kleine Menschen, Eltern mit Kindern und Kinderwagen und - darf ich es sagen, Herr Kommissar - flinke Omas in spé, die in allernächster Zukunft von diesem Bericht profitieren und dafür dankbar sein könnten.
Tomorrow we vote in this House and I hope we will keep the integrity of the Murphy report with its focus on helping passengers with reduced mobility, disabled people, the elderly, small people, parents with children and pushchairs and - dare I say, Commissioner - nimble grannies-to-be who, in the very near future, could be the beneficiaries of this report and be grateful to it.
Europarl v8

Ich möchte daher die Kommission im Namen meiner Fraktion fragen, was sie noch in allernächster Zukunft aus dem Demokratieprogramm für die Zivilgesellschaft im Kosovo zu organisieren beabsichtigt?
On behalf of my group I would therefore like to ask the Commission exactly what it intends doing in the very near future to organize help from the democratic programme for the civilian population of Kosovo.
Europarl v8

Ich hoffe, daß es mit etwas gutem Willen auf allen Seiten möglich sein wird, das Embargo in allernächster Zukunft aufzuheben.
I am hopeful that with a little goodwill on all sides the ban can be lifted in the very near future.
Europarl v8

Ich bin außerordentlich froh, daß diese Kollektivvereinbarung jetzt abgestimmt ist und in allernächster Zukunft in ihre rechtliche Form gebracht wird.
I am extremely pleased that that collective agreement has been agreed now and will be converted into a legal text in the very near future.
Europarl v8