Translation of "Alle übrigen" in English
Alle
drei
übrigen
Unternehmen
errichteten
Montage-/Produktionslinien
für
CFL-i
in
Vietnam.
As
regards
the
remaining
three
companies,
all
established
assembly/production
lines
of
CFL-i
in
Vietnam.
DGT v2019
Alle
übrigen
für
die
Stichprobe
ausgewählten
Unternehmen
beantworteten
den
Fragebogen
vollständig.
All
other
selected
companies
provided
full
and
complete
questionnaire
replies.
DGT v2019
Alle
übrigen
Berichte
werden
in
der
vorgesehenen
Reihenfolge
behandelt.
All
the
other
reports
will
be
dealt
with
in
the
order
envisaged.
Europarl v8
Und
in
dieser
Form
könnten
wir
alle
übrigen
Vorschläge
durchleuchten.
We
could
go
on
in
this
way,
paraphrasing
the
proposals
made
in
this
text.
Europarl v8
Alle
übrigen
Abkommen
waren,
wie
die
Fischereiabkommen,
davon
ausgenommen
worden.
The
other
agreements
were
excluded,
such
as
those
on
fisheries.
Europarl v8
Jetzt
gilt
es,
alle
übrigen
Rechtsvorschriften
ebenso
sorgfältig
zu
überprüfen.
It
is
now
crucial
that,
in
the
same
way,
all
remaining
legal
provisions
proposed
are
carefully
reviewed.
Europarl v8
Der
Rest
der
Richtlinie
erstreckt
sich
auf
alle
übrigen
Bereiche.
The
rest
of
the
directive
deals
with
any
other
areas.
Europarl v8
Die
ersten
Sitzungen
der
UPR
werden
wahrscheinlich
für
alle
übrigen
tonangebend
sein.
The
early
sessions
of
the
UPR
are
likely
to
set
the
tone
for
the
remainder.
Europarl v8
Dies
gilt
für
alle
übrigen
vorgeschlagenen
Änderungsanträge
zum
Gemeinsamen
Standpunkt.
This
concerns
the
remaining
proposed
amendments
to
that
common
position.
Europarl v8
Alle
übrigen
Aspekte
der
Strategie
von
Lissabon
sind
der
Schaffung
von
Beschäftigung
untergeordnet.
All
the
other
elements
of
the
Lisbon
strategy
are
geared
towards
employment
creation.
Europarl v8
Alle
übrigen
Patienten
sollten
nach
der
Verabreichung
mindestens
20
Minuten
überwacht
werden.
All
other
patients
should
be
observed
for
at
least
20
minutes
after
administration.
ELRC_2682 v1
Die
Kommission
leitet
die
jeweiligen
Rahmenbedingungen
an
alle
übrigen
Mitgliedstaaten
weiter.
The
Commission
shall
forward
each
framework
to
all
the
other
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Neben
dem
Jahresbericht
werden
dem
Verwaltungsrat
auch
alle
übrigen
Berichte
des
AAC
vorgelegt.
In
addition
to
the
annual
report,
any
other
reports
from
the
AAC
will
be
presented
to
the
Board.
ELRC_2682 v1
Die
Icatibant-Fertigspritze
und
alle
übrigen
Teile
sind
zum
einmaligen
Gebrauch
bestimmt.
The
pre-filled
icatibant
syringe
and
all
other
components
are
for
single
use
only.
ELRC_2682 v1
Alle
übrigen
in
Artikel
6
genannten
Bedingungen
sind
einzuhalten.
All
other
conditions
referred
to
in
Article
6
shall
be
complied
with.
JRC-Acquis v3.0
Alle
übrigen
Patienten
sollten
über
mindestens
zwanzig
Minuten
nach
der
Verabreichung
überwacht
werden.
All
other
patients
should
be
observed
for
at
least
twenty
minutes
after
administration.
EMEA v3
Alle
übrigen
G20-Länder
hatten
sich
dem
US-Manöver
widersetzt.
All
other
G20
countries
had
resisted
the
US
ploy.
News-Commentary v14
Alle
übrigen
zehn
Kinder
wurden
tot
geboren
oder
starben
noch
im
Säuglingsalter.
All
the
other
children
were
born
dead
or
died
in
infancy.
Wikipedia v1.0
Alle
übrigen
Bauern
ließ
man
gegen
Bezahlung
frei.
All
the
other
peasants
were
allowed
to
go
free
for
a
fee.
Wikipedia v1.0
Alle
übrigen
Angaben
oder
Behauptungen
sind
freiwillig,
dürfen
jedoch
gegebenenfalls:
All
other
indications
or
claims
are
optional,
but
when
they
are
included
they
must
not:
TildeMODEL v2018
Alle
übrigen
Begünstigten
sollten
nur
auf
Empfehlung
von
Branchenverbänden
den
Zuschlag
erhalten.
All
other
beneficiaries
should
be
approved
only
on
the
recommendation
of
sectoral
trade
organisations.
TildeMODEL v2018
Alle
übrigen
Bestände,
die
den
Bestimmungen
unter
1
entsprechen.
All
other
stocks
satisfying
the
conditions
described
in
point
1
above.
TildeMODEL v2018
Alle
übrigen
Betroffenen
haben
jedoch
das
von
den
Kommissionsdienststellen
formulierte
Ziel
einmütig
unterstützt.
However
all
other
stakeholders
have
unanimously
supported
the
objective
as
formulated
by
the
Commission
services.
TildeMODEL v2018