Translation of "Alle gemeinsam" in English
Dafür
müssen
wir
jedoch
alle
gemeinsam
an
einem
Strang
ziehen.
However,
we
must
stand
together
firmly
and
in
unity.
Europarl v8
Das
darf
uns
alle
gemeinsam
freuen.
That
should
please
all
of
us.
Europarl v8
Alle
Mitgliedstaaten
tragen
gemeinsam
die
Verantwortung
für
diese
Politik.
As
far
as
this
policy
is
concerned,
all
Member
countries
share
collective
responsibility.
Europarl v8
Das
sind
Dinge,
die
wir
tatsächlich
alle
gemeinsam
vertreten
sollten.
These
are
things
that
we
should
all
in
fact
jointly
support.
Europarl v8
Deshalb
sind
wir
alle
gemeinsam
betroffen.
This
is
why
it
affects
us
all.
Europarl v8
Damals
haben
wir
alle
gemeinsam
versagt.
That
was
a
joint
failure
by
all
of
us.
Europarl v8
Dazu
müssen
wir
gemeinsam
-
alle
drei
Institutionen
-
den
politischen
Mut
finden!
All
three
institutions
must
find
the
political
courage
to
do
this
together.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
das
morgen
eindeutig
alle
gemeinsam
auch
so
dokumentieren.
I
hope
that
we
shall
together
unanimously
document
this
tomorrow.
Europarl v8
Ich
möchte
alle
Berichte
gemeinsam
behandeln.
In
fact
I
want
to
include
all
the
reports.
Europarl v8
Letztendlich
werden
wir
alle
gemeinsam
davon
profitieren.
In
the
long
run,
we
will
all
benefit
from
it.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
haben
alle
gemeinsam
zusammengewirkt
und
etwas
Gutes
zustande
gebracht.
I
think
that
we
all
pulled
together
and
achieved
a
good
result.
Europarl v8
Es
gibt
gemeinsame
Werte
für
Europa,
die
wir
alle
gemeinsam
verteidigen
müssen.
These
are
the
common
values
of
Europe
that
we
must
all
defend
together.
Europarl v8
Das
ist
eine
Herausforderung,
die
wir
alle
gemeinsam
annehmen
müssen.
That
is
a
challenge
we
must
take
up
together.
Europarl v8
Das
wollen
wir
ja
alle
gemeinsam
erreichen.
That,
in
short,
is
what
we
all
want
to
achieve.
Europarl v8
Und
dies
müssen
wir
alle
gemeinsam
tun.
And
this
is
something
that
we
must
all
do
together.
Europarl v8
Alle
gemeinsam
wissen
wir,
es
gibt
keine
Demokratie
ohne
Transparenz!
We
all
of
us
know
that
there
is
no
democracy
without
transparency.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
müssen
dann
alle
gemeinsam
an
realistischen
Vorschlägen
arbeiten.
In
my
view,
we
must
all
work
together
on
realistic
proposals.
Europarl v8
Wir
befinden
uns
in
der
Zukunft,
und
daran
arbeiten
wir
alle
gemeinsam.
The
future
is
where
we
are
and
this
is
what
we
are
all
working
on
together.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
alle
gemeinsam
dafür
einsetzen,
die
Neuen
zu
unterstützen.
We
must
all
work
together
to
support
the
newcomers.
Europarl v8
Wir
alle
müssen
gemeinsam
dafür
Sorge
tragen,
dass
das
geschieht.
We
must
all
work
together
to
ensure
that
they
do
so.
Europarl v8
Dieser
Verantwortung
müssen
wir
uns
alle
gemeinsam
stellen.
That
is
a
responsibility
we
must
all
accept
collectively.
Europarl v8
Wir
leben
also
in
einem
Europa,
das
wir
alle
gemeinsam
aufbauen
werden.
This
is
a
Europe
that
we
are
therefore
going
to
build
together.
Europarl v8
Dies
müssen
wir
alle
gemeinsam
erreichen.
That
is
what
we
must
all
achieve
together.
Europarl v8
Selbstverständlich,
denn
heute
befinden
wir
uns
alle
gemeinsam
mit
Ihnen
hier.
Of
course
it
has,
since
today
we
are
all
here
together
with
you.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
alle
gemeinsam
für
den
demokratischen
Prozess
einsetzen.
All
of
us,
together,
must
concern
ourselves
with
the
democratic
process.
Europarl v8
Schließlich
sind
wir
alle
gemeinsam
daran
interessiert,
den
internationalen
Terrorismus
zu
bekämpfen.
After
all,
we
all
share
a
common
interest
in
fighting
international
terrorism.
Europarl v8
Wir
wollen
alle
gemeinsam
bessere
Gesetze
und
weniger
Bürokratie.
One
thing
we
all
agree
on
is
that
we
need
better
laws
and
less
bureaucracy.
Europarl v8
Wir
müssen
alle
gemeinsam
Sinn
und
Zweck
der
Europäischen
Union
erläutern.
Acting
in
partnership,
we
will
all
have
to
explain
what
the
European
Union
does
and
what
it
is.
Europarl v8
Das
ist
die
Richtung,
in
die
wir
alle
gemeinsam
vorangehen
sollten.
That
is
the
direction
in
which
we
should
all
be
moving
together.
Europarl v8