Translation of "Aktivitäten umsetzen" in English

Die genannten Ziele will unser Verein mit den folgenden Aktivitäten umsetzen:
Our society hopes to achieve the aforementioned goals through the following activities:
CCAligned v1

Wird ein externer Dienstleister Ihre Aktivitäten umsetzen?
Did/do you have an external provider to implement your activities?
CCAligned v1

Autostrada del Brennero SpA wird im Rahmen des Projekts vier spezifische Aktivitäten umsetzen:
Autostrada del Brennero SpA will implement four specific activities within the project:
ParaCrawl v7.1

Die Chancen für vermehrte Teilzeit stehen gut, wenn die Sozialparteien Teilzeitinitiativen in betriebliche Aktivitäten umsetzen.
The prospects for an increase in part-time working are good if the social partners translate such initiatives into practical measures in firms.
TildeMODEL v2018

Die Chancen für vermehrte Teil­zeit stehen gut, wenn die Sozialparteien Teilzeitinitiativen in betriebliche Aktivitäten umsetzen.
The prospects for an increase in part-time working are good if the social partners translate such initiatives into practical measures in firms.
TildeMODEL v2018

Dieser Ansatz wurde gewählt, weil die Projekte 90 % der Projektmittel in kulturelle Aktivitäten umsetzen.
This approach was chosen since the projects transform 90 % of the Programme’s funds into cultural activities.
TildeMODEL v2018

Wir erkennen auch an, dass die zusätzlichen Ausgaben im Zusammenhang mit dem Europäischen Auswärtigen Dienst und den neuen europäischen Aufsichtsbehörden äußerst wichtig sind, um diese wichtigen neuen Aktivitäten umsetzen zu können und dass diese auch die Unterstützung aller Mitgliedstaaten, einschließlich des Vereinigten Königreichs, im Rat finden.
We also recognise that extra expenditure resulting from the European External Action Service and the new European supervisory authorities is essential to implement these important new activities, and is supported by all Member States, including the UK, in the Council.
Europarl v8

Die Sozialgesetzgebung erfolgt auf nationaler Ebene, aber es sind die lokalen Steuererhebungsbehörden, die einen großen Teil der sozialen Aktivitäten praktisch umsetzen.
While it is legislation at national level that determines social policy, it is local tax-collecting authorities who actually implement a large share of the social activities.
TildeMODEL v2018

Hier gibt es zahlreiche Organisationen und Institutionen, die gemeinsame Aktivitäten umsetzen, um Start-ups noch besser zu unterstützen.
There are numerous organizations and institutions implementing joint activities to support start-ups even better.
ParaCrawl v7.1

Vertreterinnen und Vertretern der nationalen Ozoneinheiten wurde ein zweitägiger Workshop zur Verbesserung ihrer Verhandlungsfähigkeiten angeboten, um die im Montrealer Protokoll definierten Aktivitäten besser umsetzen und ihren Stimmen Gehör verleihen zu können.
Representatives of the national ozone units were offered a two-day workshop to improve their negotiating skills, to better implement the activities defined in the Montreal Protocol and above all to make their voices heard.
ParaCrawl v7.1

Das unmittelbare Umfeld von Universitäten und Forschungseinrichtungen bietet somit die besten Voraussetzungen für die Ansiedlung und Gründung innovativer Unternehmen, die das wissenschaftliche Innovationspotenzial in wirtschaftliche Aktivitäten umsetzen.
The immediate vicinity of universities and research organisations offers the best conditions for settlement or foundation of innovative firms, who can transform the scientific innovation potential into economic business.
ParaCrawl v7.1

Es ist höchst flexibel und lässt sich an die spezifischen Kundenanforderungen anpassen und in allen Unternehmen, Aktivitäten und Standorten umsetzen.
It is applicable to all companies, activities and locations, and can be implemented and tailored to specific requirements.
ParaCrawl v7.1

Wir nehmen die Anstrengungen zur Kenntnis, einen nach Prioritäten gestaffelten Ansatz für die Kooperationsaktivitäten NATO-Ukraine zu entwickeln und wollen die im Arbeitsplan vorgesehenen Aktivitäten umsetzen.
We take note of the efforts to develop a prioritised approach to NATO-Ukraine cooperative activities, and look forward to implementing the activities foreseen in the work plan.
ParaCrawl v7.1

Dieses „Green Team“ soll verschiedene, nachhaltige Aktivitäten umsetzen, die in anderen Resorts bereits bestehen oder auch staatlich gefördert werden.
This green team will receive exposure to different sustainable activities, which are already followed in other resorts or governmental agencies.
ParaCrawl v7.1

Die in der trinitarischen Liebe verwurzelte Kirche ist von ihrem Wesen her missionarisch, doch muss sie dies auch in der Praxis in all ihren Aktivitäten umsetzen.
The Church, rooted in Trinitarian love, is missionary by nature, but she must become so de facto in all her activities.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, Aktivitäten zur Umsetzung bestimmter Vorschriften dieser Richtlinie nach ihrem Erlass zu finanzieren.
The objective is to permit the funding of activities aiming at implementing certain provisions of this Directive, once adopted.
TildeMODEL v2018

Ich glaube, ein wichtiger Punkt, für den sich die Kommission weiterhin sehr stark einsetzen wird, ist der Ruf nach Konsolidierung von Aktivitäten in verschiedenen Bereichen, der auch in diesem Bericht zu hören ist, denn wir haben wirklich viele Aktivitäten zur Umsetzung des Energie- und Klimawandelpakets, zu Technologien, externen Beziehungen und zum Binnenmarkt entwickelt.
I believe that one important point where the Commission will make a lot of further effort is on the call in this report for the consolidation of activities in different areas, because we have really developed a lot of activities on the energy and climate change package implementation, on the technology, on external relations, on the internal market.
Europarl v8

Die Einrichtung einer ständigen EU-Delegation der Parlamentarischen Versammlung der OSZE würde dazu beitragen, die Zusammenarbeit zwischen der EU und der OSZE zu stärken, und eine genaue Überwachung ihrer Aktivitäten sowie die Umsetzung gemeinsamer Grundsätze und Werte ermöglichen.
Establishing a standing EU delegation to the OSCE Parliamentary Assembly would help to strengthen cooperation between the EU and the OSCE and would facilitate close monitoring of its activities and the implementation of shared principles and values.
Europarl v8

Die russische Regierung, die russischsprachige Minderheit in Estland und alle anderen haben natürlich das Recht, Aktivitäten wie die Umsetzung eines Bronzedenkmals zu kritisieren.
The Russian Government, the Russian-speaking minority in Estonia and everyone else do, of course, have the right to criticise activities such as the removal of a bronze statue.
Europarl v8

Daraus ergibt sich, dass die Informations- und Kommunikationspolitik der Organe mit den Aktivitäten zur Umsetzung der bereits erwähnten Verordnung koordiniert werden sollte.
It therefore follows that the information and communication policy of the institutions should be coordinated with the activities for the implementation of the aforementioned Regulation.
Europarl v8

Diese Arbeit wird im Rahmen der Europäischen Risikomanagementstrategie (ERMS) erfolgen und die Entwicklung weiterer Aktivitäten sowie die Umsetzung der beschlossenen Initiativen umfassen.
The work will be carried out in the context of the European Risk Management Strategy (ERMS), and will include the development of additional activities and the implementation of agreed initiatives.
ELRC_2682 v1

Dazu kann gehören: Organisation von Marketing-, Marktforschungs-, Presse- und Werbeaktivitäten im Zusammenhang mit der Arbeit der Agentur (Erhebungen, Broschüren, Videos, Plakate, öffentliche Veranstaltungen, Konferenzen, Seminare, Ausstellungen, Kampagnen usw.) sowie Beiträge zu ähnlichen, von Dritten organisierten Aktivitäten, die zur Umsetzung und Entwicklung des Arbeitsprogramms beitragen.
Such activities could include the organisation of marketing, market research, press and promotional activities related to the Agency’s work (surveys, brochures, videos, posters, public events, conferences, seminars, exhibitions, campaigns etc.) as well as contributions to similar activities organised by third parties that contribute to the implementation and development of the work programme.
JRC-Acquis v3.0

Der EWSA unterstützt die Aktivitäten zur Umsetzung der europäischen Strategie für Cloud Computing im Einklang mit seinen früheren Stellungnahmen zu diesem Themasowie den Aufbau einer europäischen Cloud-Partnerschaft.
The EESC supports activities aimed at implementing the European cloud strategy, in keeping with previous opinions on this subject as well as the establishment of a European Cloud Partnership.
TildeMODEL v2018

An dieser Stelle sei daran erinnert, daß diese Arbeitsgruppe, nach Ansicht der Kommission, die Aktivitäten zur Umsetzung der Helsinki-Erklärung koordinieren und die nötige Transparenz zwischen den beteiligten Institutionen und Organisationen herstellen soll.
At this point it should be mentioned that, according to the Commission, this working group is to coordinate activities in implementation of the Helsinki Declaration and to establish the necessary transparency between the institutions and organisations involved.
TildeMODEL v2018

Sobald der strategische Plan fertig gestellt ist, sind alle Aktivitäten bei der Umsetzung des Teilsystems Telematikanwendungen im Güterverkehr an diesem Plan auszurichten.
Once the strategic plan is completed, all activities related to the implementation of the subsystem Telematic Applications for Freight have to be justified against this deployment plan.
DGT v2019

Die Kommission kann ergänzend zu ihren zunehmenden Aktivitäten zur Umsetzung des Gemeinschaftsrechts eine initiierende und unterstützende Rolle in diesem Bereich wahrnehmen.
In addition to its increasing activities regarding implementation of EU-law the Commission can play an initiating and supportive role in this field.
TildeMODEL v2018

Ferner führten die USA und die Europäische Union in mehreren Fällen abgestimmte Aktivitäten zur Umsetzung des Kartellrechts durch, wobei die Behörden sich darum bemühten, die Maßnahmen möglichst zeitnah zu beginnen.
Furthermore, in a number of instances, coordinated enforcement actions took place in the US and the European Union, whereby the agencies tried to ensure that the time lapse between the start of the respective actions was as short as possible.
TildeMODEL v2018

Wir werden die kürzlich verabschiedete Empfehlung des Rates zu gesundheitsfördernder körperlicher Aktivität umsetzen und unsere Pläne für eine Europäische Woche des Sports vorantreiben.
We will implement the recently adopted Council Recommendation on health-enhancing physical activity and move ahead with plans for a European Week of Sport.
TildeMODEL v2018

Was die fallbezogene Tätigkeit anbetrifft, so wird die Kommission den entscheidenden Sektoren der europäischen Wirtschaft, in denen ihre Aktivitäten zur Umsetzung des Kartellrechts direkt zur Verbesserung des Verbraucherschutzes beitragen, weiterhin Vorrang einräumen.
With respect to casework, the Commission will continue to give priority to important sectors of the European economy, where its enforcement action directly improves consumer welfare.
TildeMODEL v2018