Translation of "Abwarten mit" in English

Auch dürfen wir bei internationalen Gesprächen nicht unsere Zeit mit Abwarten vergeuden.
Neither can we be content in the context of international talks with waiting and wasting time.
Europarl v8

Ich kann es kaum abwarten, mich mit dir zu treffen!
I can't wait to see you.
Tatoeba v2021-03-10

Ein Abwarten ist mit der hohen EU-politischen Priorität dieses Themas nicht vereinbar.
A ‘no action’ option is incompatible with the high EU political priority of the topic.
TildeMODEL v2018

Ich kann es nicht abwarten, mit dem Kerl verheiratet zu sein.
Can't wait to be married to this guy.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen abwarten, was mit den Chinesen wird.
We'll have to wait and see how things play out with Chinese.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte es nicht abwarten, mit dir zu sprechen.
I was looking forward to talking to you, to smelling your skin.
OpenSubtitles v2018

Und er kann kaum abwarten, die Subjekte mit eigenen Augen zu sehen.
And he's very anxious to see the subjects with his own eyes.
OpenSubtitles v2018

Sie mussten nur eine Gelegenheit abwarten, um mit der Injektionsnadel zuzustechen.
You only had to wait forthe occasion and prick the body with a syringe.
OpenSubtitles v2018

Ich kann's kaum abwarten, dich mit nach Hause zu nehmen.
I'll sure be glad when I can leave this place and take you with me.
OpenSubtitles v2018

Wir können es kaum abwarten Reisepläne mit Euch zu schmieden..
Looking forward to make some travel plans together..
CCAligned v1

Einfach eintragen, abwarten und mit neuen Gesichtern die Traumtour erleben.
Register simply, are waiting and with new faces the dream route experience.
ParaCrawl v7.1

Zugleich begnügen sich 38% der Befragungsgruppe mit "Abwarten und Beobachten".
At the same time, 38% of the sample are in a "wait and see approach".
ParaCrawl v7.1

Wir können es kaum abwarten, was mit Ticket to Ride passieren wird!
We can't wait to see what happens with Ticket to Ride!
ParaCrawl v7.1

Ich kann's kaum abwarten mit mir zu schlafen, um einen Bonus zu bekommen!
I can't wait to sleep with myself to get a promotion.
OpenSubtitles v2018

Wir sollen also zwei Tage nur abwarten, bis wir mit dieser Frau reden können?
So we wait around Kansas City for a couple of days until we can talk to this woman?
OpenSubtitles v2018

Das Verfahren sei erst in Gang und solange solle man abwarten mit dem Nach-Nizza-Prozess.
There was a need for an interinstitutional agreement in this area, she said.
EUbookshop v2

Sie konnten das Eingreifen der Erzengel abwarten und hinterher mit den überlebenden Felligen handeln.
They could wait for the Archangels and trade with the surviving Furrys.
ParaCrawl v7.1

Tina konnte es gar nicht abwarten, mit Lara auf die Matte zu gehen.
Tina could not wait to get on the mat with Lara.
ParaCrawl v7.1

Dann müssen Sie eine Mitteilung von unserem Kundenservice abwarten mit der Genehmigung zur Rücksendung.
Then you have to wait a communication from our Customer Service, authorizing the return.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Geberkonferenz abwarten und mit den Mitgliedstaaten darüber sprechen, wie wir uns an höheren Beträgen letztendlich beteiligen werden.
We will have to see with the Pledging conference and with the Member States how exactly we are going to eventually participate in higher sums.
Europarl v8

Man darf jedoch nicht die Ergebnisse der Regierungskonferenz abwarten, um mit dem Aufbau eines der Gleichberechtigung förderlicheren rechtlichen Rahmens fortzufahren.
However, we do not need to wait for the results of the Intergovernmental Conference to continue with the building of a legal framework which is better tailored to promoting equality of opportunity.
Europarl v8

Die Europäische Union sollte das Wahlergebnis abwarten und dann mit einer Politik der kleinen Schritte entsprechend reagieren.
The European Union should await the election results and respond towards Belarus accordingly, in line with a step-by-step policy.
Europarl v8

Das heißt nicht, dass man das mit Abwarten, mit Abschotten, mit Mit-sich-selbst Befassen schaffen kann, sondern das kann man nur schaffen, wenn man offensiv für die eigenen Werte und Vorstellungen wirbt.
We cannot do this by waiting to see how things develop, by isolating ourselves or by becoming absorbed in our own problems, but we can succeed only if we actively seek to gain support for our own values and ideas.
Europarl v8

Die Finanzmärkte erwarten jedoch ein Abwarten der Fed, mit einem Schlüsselindikator, der nur eine 30 % Chance auf eine Erhöhung anzeigt.
Financial markets, however, are expecting the Fed to hold off, with a key indicator showing only about a 30% chance of a boost.
WMT-News v2019

Sie müssen möglicherweise mindestens drei Monate nach Ihrer letzten Zutectra-Injektion abwarten, bevor Sie mit abgeschwächten Lebendimpfstoffen geimpft werden können.
You may have to wait at least 3 months after the last injection of Zutectra before you can have live attenuated vaccines.
ELRC_2682 v1

Es geht nicht an, dass Bürger und Unternehmen ihre Rechte nicht geltend machen können, weil die Gerichtsverfahren zu kompliziert für sie sind, weil sie sich ein Gerichtsverfahren nicht leisten können, weil sie die Gerichtsverhandlung nicht abwarten können oder mit der Bürokratie nicht fertig werden,"
Citizens and businesses should not be cut off from their rights simply because it is hard for them to use the justice system and because they cannot afford it, cannot wait for their time in court, or cannot deal with the red tape,"
TildeMODEL v2018

In beiden Fällen muss die Kommission das Gutachten der EBLS abwarten, bevor sie mit der Bearbeitung der Anträge fortfahren kann.
In both cases, the Commission has to await the advice from the EFSA before proceeding with these applications.
TildeMODEL v2018