Translation of "Abtretung der forderung" in English

Der Käufer ist auch nach der Abtretung zur Einziehung der Forderung ermächtigt.
The Purchaser is also authorised to collect the claim even following assignment.
ParaCrawl v7.1

Dem Käufer wird bei Vertragsabschluss mitgeteilt, ob eine Abtretung der Forderung erfolgt.
When the contract is concluded, the buyer will be informed whether an assignment will ensue.
ParaCrawl v7.1

Zur Abtretung der Forderung ist der Besteller unter keinen Umständen berechtigt.
Under no circumstances is the purchaser entitled to assign the claim himself.
ParaCrawl v7.1

Zur weiteren Abtretung der Forderung ist der Kunde in keinem Fall berechtigt.
The client has under no circumstances the right to any further assignment.
ParaCrawl v7.1

Der Unternehmer wird von uns nach der Abtretung zur Einziehung der Forderung ermächtigt.
The contractor is authorized by us after the assignment to collect the debt.
ParaCrawl v7.1

Zur weiteren Abtretung der Forderung ist der Kunde in keinem Falle berechtigt.
The customer is in no event entitled to assign the claims further.
ParaCrawl v7.1

Zur Abtretung der Forderung ist der Besteller in keinem Fall befügt.
The purchaser is in no case entitled to assign his claims to third parties.
ParaCrawl v7.1

Als Gegenleistung für die Abtretung der Forderung zahlt das Factoringunternehmen den Forderungskaufpreis an den Factoringkunden.
In return for the assignment of receivables, the factoring company pays its factoring client the purchase price of the receivables.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig ist der Verkäufer berechtigt, die Abtretung der Forderung selbst offenzulegen und diese einzureichen.
At the same time the Seller is authorised to disclose the assignment of the receivables and to give them up.
ParaCrawl v7.1

Die Übertragung einer Schiffshypothek bei entgeltlicher Abtretung der Forderung, die vertragliche Forderungsübertragung oder jede sonstige entgeltliche Vereinbarung unterliegt gemäß Artikel 92/2 [13] des genannten Gesetzbuchs ebenfalls einer Eintragungsgebühr in Höhe von 0,5 %.
The transfer of a mortgage on a vessel following debt transfer against payment, contractual subrogation or any other agreement against payment is also subject to 0.5 % registration duty in accordance with Article 92(2) [13] of the said Code.
DGT v2019

Beim "unechten Factoring" besteht das Verfügungsgeschäft nicht aus der Abtretung der Forderung, sondern in einer Kreditgewährung (Debitorenbuchhaltung, Inkassoauftrag) durch den Factor.
In the UK the arrangement is usually confidential in that the debtor is not notified of the assignment of the receivable and the seller of the receivable collects the debt on behalf of the factor.
Wikipedia v1.0

Mit der Abtretung der Forderung an airBaltic gab der Staat zudem nicht nur die Forderung auf, sondern auch jeglichen Anspruch auf entsprechende Zinszahlungen zu einem Satz von (5-7) %.
In the course of the formal investigation procedure Latvia provided evidence demonstrating that both the State and BAS acquired the bonds in proportion to their shareholding in airBaltic and on the same conditions.
DGT v2019

Das Darlehen wurde durch die Abtretung der Forderung auf die Zahlung der zweiten und dritten Rate der Investitionsbeihilfe abgesichert.
The loan was secured by the conveyance of the payment of the second and third tranches of the investment aid.
DGT v2019

Ebenso wie bei der Abtretung einer Forderung handelt es sich um einen Vorgang, an dem drei Personen beteiligt sind und bei dem eine Verpflichtung auf einen anderen übergeht.
As in the case of assignment, it involves a triangular operation transferring an obligation.
TildeMODEL v2018

Ebenso ist nicht voll geklärt, ob das Sicherungseigentum mit Abtretung der gesicherten Forderung als akzessorisches Recht ipso iure auf den Zessionar übergeht (22) .
Similarly it is not completely clear whether on assignment of the secured debt the property in the object passes ipso jure to the assignee as an accessory right (22).
EUbookshop v2

Kommt der Kunde seinen wesentlichen Pflichten nicht nach, ist er verpflichtet, auf Verlangen von uns die erforderlichen Daten mitzuteilen, insbesondere Name, Adresse, Telefonnummer des Käufers und die an ihn veräußerten Waren, damit wir dem Käufer gegenüber die Abtretung der Forderung anzeigen und diese selbst einziehen kann.
In this case we shall have the right to request the necessary data, in particular name, address, phone number of the Customer´s clients and the resold products to give us the opportunity to notify the assignment of the claim and to collect the claim.
ParaCrawl v7.1

Wenn die weiterveräußerte Vorbehaltsware im Miteigentum des Verkäufers steht, so erstreckt sich die Abtretung der Forderung auf den Betrag, der dem Anteilswert des Verkäufers am Miteigentum entspricht.
If the resold retained goods are the joint ownership of the seller, the assignment of the claim thus extends to the amount equal to the share value of the joint ownership.
ParaCrawl v7.1

Zum Zweck des Ankaufs und der Abtretung der Forderung aus dem zwischen Ihnen und dem ONLINEHÄNDLER geschlossenen Vertragsverhältnis, zum Zweck der anschließenden Zahlungsabwicklung durch RATEPAY sowie zur allgemeinen, im vertraglichen Kontext erforderlichen Kontaktaufnahme verarbeiten wir Ihre Daten auf Grundlage von Art.
For the purpose of the purchasing and ceding of the receivable resulting from the contractual relationship established between you and the ONLINE MERCHANT, of the subsequent handling of the payment transaction by RATEPAY, as well as the general establishment of contact in the contractual context we process your data on the basic of 6 Para.
ParaCrawl v7.1

Wenn die weiterveräußerte Vorbehaltsware im Miteigentum von MEVA steht, so erstreckt sich die Abtretung der Forderung auf den Betrag, der dem Anteilswert des Käufers am Miteigentum entspricht.
If the resold reserved goods are co-owned by MEVA, the assignment of the claim shall also include the amount corresponding to the pro rata value of the Buyer in the co-ownership goods.
ParaCrawl v7.1

Der Erstkäufer hat die Abtretung der Forderung dem Zweitkäufer schriftlich bekannt zu geben, sobald er mit seinen Verpflichtungen uns gegenüber in Verzug ist.
The first purchaser must notifiy the second purchaser in writing of the assignment of the claim as soon as it is in default with its obligations in respect of us.
ParaCrawl v7.1

Bei Veräußerung der Vorbehaltsware nach Verarbeitung oder Verbindung mit anderen uns nicht gehörenden Waren oder bei Veräußerung zusammen mit anderen uns nicht gehörenden Waren umfasst die Abtretung der Forderung die Höhe des Wertes unserer Rechnung über diese Vorbehaltsware.
The assignment of the claim includes the amount of the value of our invoice for these goods subject to the reservation of ownership, on disposal of the goods subject to the reservation of ownership after processing or mixing with other goods not belonging to us, or on disposal together with other goods not belonging to us.
ParaCrawl v7.1

Wird die Vorbehaltsware vom Unternehmer zusammen mit anderen, nicht von uns verkauften Waren veräußert, so gilt die Abtretung der Forderung aus der Weiterveräußerung nur in Höhe des Weiterveräußerungswertes der jeweils veräußerten Vorbehaltsware.
If the entrepreneur sells the reserved goods together with other goods that we did not sell, the assignment of claims from resale shall only apply up to the amount of the resale value for the reserved goods sold in each case.
ParaCrawl v7.1

Wird die Vorbehaltsware vom Käufer zusammen mit anderen, nicht von uns verkauften Waren veräußert, so gilt die Abtretung der Forderung aus der Weiterveräußerung nur in Höhe des Weiterveräußerungswertes der jeweils veräußerten Vorbehaltsware.
If the Reserved Property is sold by the Buyer together with other goods not sold by us, the assignment of the claim from the further sale is only in the amount of the sales value of the Reserved Property.
ParaCrawl v7.1

Veräußert der Käufer die Vorbehaltsware zusammen mit anderer, nicht von uns gelieferter Vorbehaltsware, so gilt die Abtretung der Forderung nur in Höhe des Rechnungsbetrages, der sich aus der Weiterveräußerung unserer Vorbehaltsware ergibt.
Should the buyer resell the goods under reservation of ownership to- gether with other goods that are not supplied by us, the cession of the claim (account receivable) shall be equal to the total invoice amount resulting from the resale of our goods under reservation of ownership.
ParaCrawl v7.1

Zur weiteren Abtretung der Forderung ist der Besteller in keinem Falle berechtigt (z.B. an Banken).
The orderer is in no case entitled to further transfer of the demand (e.g. to banks).
ParaCrawl v7.1

Unbesehen unserer Befugnis, die Forderung selbst einzuziehen, bleibt der Käufer auch nach der Abtretung zum Einzug der Forderung ermächtigt.
Notwithstanding our authority to collect the claim ourselves, the buyer remains entitled to collect the claim after transfer.
ParaCrawl v7.1

Bei Veräußerung der Vorbehaltsware nach Verarbeitung, Verbindung oder Vermischung mit anderen, nicht uns gehörenden Waren, gilt die Abtretung der Forderung in Höhe des Wertes unserer Vorbehaltsware.
If the goods subject to retention of title are sold on following their processing, connection or mixture with other goods that do not belong to us, the assignment of the receivable shall be equivalent to the value of our goods subject to retention of title.
ParaCrawl v7.1