Translation of "Abstellen für" in English
Könntest
du
deinen
Saft
abstellen
und
dich
für
mich
gerade
hinsetzen?
Can
you
put
your
juice
down
and
sit
up
for
me?
OpenSubtitles v2018
Danach
das
Feuer
abstellen
und
für
30
Minuten
kochen.
After
that,
turn
down
the
fire
and
cook
for
30
minutes.
ParaCrawl v7.1
Ein
Teil
der
Garage
ist
zum
Abstellen
der
Motorräder
für
uns
reserviert.
A
part
of
the
garage
is
reserved
for
our
motorcycles.
ParaCrawl v7.1
Der
Motor
verliert
nach
dem
Abstellen
für
kurze
Zeit
ein
paar
Tropfen
Öl.
After
turning
the
engine
off,
it
loses
some
drops
of
oil
for
a
short
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommunikation
sollte
zielgerichteter
sein
und
darauf
abstellen,
die
Sichtbarkeit
für
die
Bürger
zu
verbessern.
Communication
should
be
more
targeted
and
should
aim
to
increase
the
visibility
of
the
Union
contribution
for
citizens.
DGT v2019
Diese
Pilotprojekte
und
vorbereitendenMaßnahmendürfen
keinesfalls
auf
Aktionen
abstellen,
für
die
bereits
eine
gültige
Rechtsgrundlage
existiert,
The
pilot
projects
and
preparatory
action
must
not
relate
to
activities
which
are
already
covered
by
legal
bases
in
force
as
this
would
introduce
EUbookshop v2
Solche
Produktwechsel
beinhalten
das
Anstellen
bzw.
Abstellen
der
für
die
beiden
Produktionsläufe
benötigten
Druckwerke.
Such
product
changes
include
the
throwing
on
and
throwing
off
of
the
printing
units
needed
for
the
two
production
sequences.
EuroPat v2
Auf
Wunsch
können
Sie
Ihr
Fahrzeug
in
unserer
Tiefgarage
abstellen
für
EUR
7,00
pro
Tag.
If
desired,
you
can
park
your
car
in
our
basement
garage
for
EUR
7.00
per
day.
CCAligned v1
Bei
der
Bewertung
der
Gesamtqualität
der
internen
Ansätze
der
Institute
und
des
Grads
der
innerhalb
einzelner
Ansätze
zu
beobachtenden
Abweichungen
sollten
sich
die
zuständigen
Behörden
nicht
allein
auf
die
Ergebnisse
konzentrieren,
sondern
darauf
abstellen,
die
Haupursachen
für
die
Variabilität
zu
ermitteln
und
Rückschlüsse
aus
den
unterschiedlichen
Modellierungsansätzen
zu
ziehen.
When
assessing
the
overall
quality
of
institutions'
internal
approaches
and
the
degree
of
variability
observed
in
particular
approaches,
competent
authorities
should
not
focus
solely
on
the
outcomes
but
should
aim
at
determining
the
key
variability
drivers
and
at
extracting
conclusions
in
the
different
modelling
approaches.
DGT v2019
Die
Vorrichtungen
zum
Abstellen
der
Lüfter
mit
Kraftantrieb
für
Maschinenräume
müssen
von
denen
zum
Abstellen
der
Lüfter
für
andere
Räume
vollständig
getrennt
sein.
The
means
provided
for
stopping
the
power
ventilation
of
the
machinery
spaces
shall
be
entirely
separate
from
the
means
provided
for
stopping
ventilation
of
other
spaces.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
umfassende
Konsultationen
mit
den
betroffenen
Akteuren
geführt,
und
das
vorgeschlagene
Programm
soll
bei
Initiativen,
die
auf
eine
Förderung
der
Chancengleichheit
für
Frauen
und
Männer
in
der
Europäischen
Union
und
ihren
Mitgliedstaaten
abstellen,
als
Rahmen
für
Aktionen,
für
Beratungen
und
für
einen
Austausch
dienen.
To
this
end,
it
launched
a
wide-ranging
consultation
process
and
designed
the
programme
to
provide
a
framework
for
action,
discussion
and
exchange
for
all
initiatives
contributing
to
equal
opportunities
for
men
and
women
in
the
EU
and
its
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Parteien
können
in
Einklang
mit
ihren
jeweiligen
Vorschriften
und
Verfahren
Personal
austauschen
und
abstellen,
wenn
dies
für
die
in
dieser
Vereinbarung
oder
in
ihren
Anhängen
beschriebenen
Tätigkeiten
erforderlich
ist.
Subject
to
their
respective
rules
and
procedures,
the
Parties
may
exchange
and
second
personnel
as
required
to
pursue
the
activities
described
in
this
Agreement
or
in
Annexes
thereto.
DGT v2019
Nach
Ablauf
der
Zeiten
für
den
Patent-
und
Unterlagenschutz
werden
die
Vorschläge,
die
auf
eine
umgehende
Zulassung
von
Generika
abstellen,
für
Wettbewerb
sorgen,
so
dass
die
Preise
unter
Druck
geraten,
was
wiederum
dazu
beiträgt,
die
Bereitstellung
kostengünstiger
Arzneimittel
für
das
Gesundheitswesen
in
den
Mitgliedstaaten
zu
erleichtern.
Following
expiry
of
patent
and
data
protection
periods,
the
proposals
aimed
at
stimulating
the
prompt
approval
of
generic
copies,
will
provide
competition
which
will
exert
downward
pressure
on
pricing,
thereby
helping
to
facilitate
the
delivery
of
affordable
medicinal
products
to
Member
States’
healthcare
systems.
TildeMODEL v2018
Notwendige
Maßnahmen
zur
Überwindung
der
Krise,
die
die
Branche
erfasst
hat,
müssen
auf
die
Erhaltung
des
Know-hows
abstellen,
das
für
die
Weiterentwicklung
der
industriellen
und
technologischen
Grundlagen
Europas
unabdinglich
ist.
For
this
reason,
measures
needed
to
be
taken
to
-
overcome
the
crisis,
that
affects
the
sector
-
must
allow
to
keep
competences
that
will
be
necessary
to
guarantee
the
development
of
the
European
industrial
and
technological
base.
TildeMODEL v2018
Nach
Ablauf
des
Patentschutzes
und
der
Datenschutzzeiten
werden
die
Vorschläge,
die
auf
eine
umgehende
Zulassung
von
Generika
abstellen,
für
Wettbewerb
sorgen,
in
dessen
Folge
die
Preise
unter
Druck
geraten,
was
wiederum
dazu
beiträgt,
die
Bereitstellung
kostengünstiger
Arzneimittel
für
das
Gesundheitswesen
in
den
Mitgliedstaaten
zu
erleichtern.
Following
the
expiry
of
patent
and
data
protection
periods,
the
proposals
aimed
at
stimulating
the
prompt
approval
of
generic
copies,
will
provide
competition
that
will
exert
downward
pressure
on
pricing,
thereby
helping
to
facilitate
the
supply
of
affordable
medicinal
products
to
Member
States’
healthcare
systems.
TildeMODEL v2018
Diese
Pilotprojekte
und
vorbereitenden
Maßnahmen
dürfen
keinesfallsauf
Aktionen
abstellen,
für
die
bereits
eine
gültige
Rechtsgrundlageexistiert,
da
dies
zu
Redundanz
und
damit
zu
einer
Verfälschung
der
Beschlüsse
über
die
entsprechenden
Grundlagen
führen
würde.
The
pilot
projects
and
preparatory
actions
must
not
relate
to
activitieswhich
are
already
covered
by
legal
bases
in
force
as
this
would
introduce
some
redundancy
and
impair
the
budgetary
decisions
relating
tothe
legal
bases
concerned.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird:-
noch
entschlossener
auf
die
Kohärenz
der
Politik
hinwirken;-
der
nächsten
Regierungskonferenz
Vorschläge
unterbreiten,
die
darauf
abstellen,
die
Verantwortung
für
die
Durchführung
der
Politik
wieder
in
die
Hände
der
Kommissionzu
legen.
The
proliferation
of
consultationmechanisms
and
consultative
organisations
are
seen
by
many
MEPs
as
being
at
the
detriment
ofparliaments
as
the
foremost
place
for
political
debate,
particularly
as
concerns
the
definition
ofour
societies'
overriding
general
interest.
EUbookshop v2
Die
fertig
dragierten
Produkte
werden
nach
dem
Abstellen
des
Gebläses
für
die
Luft,
der
Antriebseinheit
der
Trommel
und
der
Fördereinrichtung
für
den
Überzugsstoff
durch
die
in
dem
Ende
6
der
Trommel
vorgesehene
Öffnung
nach
dem
Lösen
des
Deckels
45
entnommen.
The
ready
coated
products
are
removed
through
the
opening
provided
in
the
end
6
of
the
drum
after
switching
off
the
blower
for
the
air,
the
driving
unit
of
the
drum,
the
delivering
apparatus
for
the
coating
material
and
after
detaching
of
the
covering
device
45.
EuroPat v2
Die
Anordnung
des
Überdruckventiles
nach
Anspruch
2
ergibt
im
Zusammenhang
mit
dem
Druckabfall
am
Austritt
des
Kühlmantels
der
Maschine
den
Vorteil,
daß
während
des
Betriebes
der
Maschine
der
Druckverlauf
des
Kühlmittels
in
üblichen
Grenzen
liegt,
daß
jedoch
nach
dem
Abstellen
der
Maschine
für
den
Nachheizvorgang
durch
den
Temperaturausgleich
zwischen
den
Bauteilen
und
dem
Kühlmittel
ein
um
den
genannten
Druckabfall
höher
liegender
Überdruck
zum
Vermeiden
eines
Nachkochens
zur
Verfügung
steht.
The
arrangement
of
the
excess-pressure
valve
at
the
cooling
jacket
ahead
of
the
discharge
thereof
provides
the
advantage,
in
conjunction
with
the
pressure
drop
at
the
outlet
of
the
cooling
jacket
of
the
engine,
that
during
the
operation
of
the
engine
the
pressure
development
of
the
coolant
is
within
usual
limits,
but
that,
after
the
engine
has
been
turned
off,
an
excess
pressure
which
is
higher
by
the
aforementioned
pressure
drop
is
available,
to
avoid
after
boiling,
for
the
reheating
by
temperature
equalization
between
the
structural
parts
and
the
coolant.
EuroPat v2
Ich
schlage
vor
-
und
hoffe,
daß
die
anwesenden
Kommissare
diesen
Vorschlag
ernst
nehmen
werden
-,
daß
jeder
von
ihnen
ein
Mitglied
seines
Kabinetts
abstellen
sollte,
das
für
die
Vereinbarkeit
der
Politiken,
die
unter
ihr
jeweiliges
Ressort
fallen,
mit
Umweltbelangen
verantwortlich
ist.
The
suggestion
that
I
have
—
I
hope
the
Commissioners
present
will
take
this
seriously
—
is
that
each
of
them
should
appoint
within
their
cabinets
a
member
of
the
cabinet
who
is
responsible
for
the
integration
of
the
policies
that
they
have
responsibility
for
with
environmental
matters.
EUbookshop v2