Translation of "Abstellen für" in English

Könntest du deinen Saft abstellen und dich für mich gerade hinsetzen?
Can you put your juice down and sit up for me?
OpenSubtitles v2018

Danach das Feuer abstellen und für 30 Minuten kochen.
After that, turn down the fire and cook for 30 minutes.
ParaCrawl v7.1

Ein Teil der Garage ist zum Abstellen der Motorräder für uns reserviert.
A part of the garage is reserved for our motorcycles.
ParaCrawl v7.1

Der Motor verliert nach dem Abstellen für kurze Zeit ein paar Tropfen Öl.
After turning the engine off, it loses some drops of oil for a short time.
ParaCrawl v7.1

Die Kommunikation sollte zielgerichteter sein und darauf abstellen, die Sichtbarkeit für die Bürger zu verbessern.
Communication should be more targeted and should aim to increase the visibility of the Union contribution for citizens.
DGT v2019

Diese Pilotprojekte und vorbereitendenMaßnahmendürfen keinesfalls auf Aktionen abstellen, für die bereits eine gültige Rechtsgrundlage existiert,
The pilot projects and preparatory action must not relate to activities which are already covered by legal bases in force as this would introduce
EUbookshop v2

Solche Produktwechsel beinhalten das Anstellen bzw. Abstellen der für die beiden Produktionsläufe benötigten Druckwerke.
Such product changes include the throwing on and throwing off of the printing units needed for the two production sequences.
EuroPat v2

Auf Wunsch können Sie Ihr Fahrzeug in unserer Tiefgarage abstellen für EUR 7,00 pro Tag.
If desired, you can park your car in our basement garage for EUR 7.00 per day.
CCAligned v1

Bei der Bewertung der Gesamtqualität der internen Ansätze der Institute und des Grads der innerhalb einzelner Ansätze zu beobachtenden Abweichungen sollten sich die zuständigen Behörden nicht allein auf die Ergebnisse konzentrieren, sondern darauf abstellen, die Haupursachen für die Variabilität zu ermitteln und Rückschlüsse aus den unterschiedlichen Modellierungsansätzen zu ziehen.
When assessing the overall quality of institutions' internal approaches and the degree of variability observed in particular approaches, competent authorities should not focus solely on the outcomes but should aim at determining the key variability drivers and at extracting conclusions in the different modelling approaches.
DGT v2019

Die Vorrichtungen zum Abstellen der Lüfter mit Kraftantrieb für Maschinenräume müssen von denen zum Abstellen der Lüfter für andere Räume vollständig getrennt sein.
The means provided for stopping the power ventilation of the machinery spaces shall be entirely separate from the means provided for stopping ventilation of other spaces.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat umfassende Konsultationen mit den betroffenen Akteuren geführt, und das vorgeschlagene Programm soll bei Initiativen, die auf eine Förderung der Chancengleichheit für Frauen und Männer in der Europäischen Union und ihren Mitgliedstaaten abstellen, als Rahmen für Aktionen, für Beratungen und für einen Austausch dienen.
To this end, it launched a wide-ranging consultation process and designed the programme to provide a framework for action, discussion and exchange for all initiatives contributing to equal opportunities for men and women in the EU and its Member States.
TildeMODEL v2018

Die Parteien können in Einklang mit ihren jeweiligen Vorschriften und Verfahren Personal austauschen und abstellen, wenn dies für die in dieser Vereinbarung oder in ihren Anhängen beschriebenen Tätigkeiten erforderlich ist.
Subject to their respective rules and procedures, the Parties may exchange and second personnel as required to pursue the activities described in this Agreement or in Annexes thereto.
DGT v2019

Nach Ablauf der Zeiten für den Patent- und Unterlagenschutz werden die Vorschläge, die auf eine umgehende Zulassung von Generika abstellen, für Wettbewerb sorgen, so dass die Preise unter Druck geraten, was wiederum dazu beiträgt, die Bereitstellung kostengünstiger Arzneimittel für das Gesundheitswesen in den Mitgliedstaaten zu erleichtern.
Following expiry of patent and data protection periods, the proposals aimed at stimulating the prompt approval of generic copies, will provide competition which will exert downward pressure on pricing, thereby helping to facilitate the delivery of affordable medicinal products to Member States’ healthcare systems.
TildeMODEL v2018

Notwendige Maßnahmen zur Überwindung der Krise, die die Branche erfasst hat, müssen auf die Erhaltung des Know-hows abstellen, das für die Weiterentwicklung der industriellen und technologischen Grundla­gen Europas unabdinglich ist.
For this reason, measures needed to be taken to - overcome the crisis, that affects the sector - must allow to keep competences that will be necessary to guarantee the development of the European industrial and technological base.
TildeMODEL v2018

Nach Ablauf des Patentschutzes und der Datenschutzzeiten werden die Vorschläge, die auf eine umgehende Zulassung von Generika abstellen, für Wettbewerb sorgen, in dessen Folge die Preise unter Druck geraten, was wiederum dazu beiträgt, die Bereitstellung kostengünstiger Arzneimittel für das Gesundheitswesen in den Mitgliedstaaten zu erleichtern.
Following the expiry of patent and data protection periods, the proposals aimed at stimulating the prompt approval of generic copies, will provide competition that will exert downward pressure on pricing, thereby helping to facilitate the supply of affordable medicinal products to Member States’ healthcare systems.
TildeMODEL v2018

Diese Pilotprojekte und vorbereitenden Maßnahmen dürfen keinesfallsauf Aktionen abstellen, für die bereits eine gültige Rechtsgrundlageexistiert, da dies zu Redundanz und damit zu einer Verfälschung der Beschlüsse über die entsprechenden Grundlagen führen würde.
The pilot projects and preparatory actions must not relate to activitieswhich are already covered by legal bases in force as this would introduce some redundancy and impair the budgetary decisions relating tothe legal bases concerned.
EUbookshop v2

Die Kommission wird:- noch entschlossener auf die Kohärenz der Politik hinwirken;- der nächsten Regierungskonferenz Vorschläge unterbreiten, die darauf abstellen, die Verantwortung für die Durchführung der Politik wieder in die Hände der Kommissionzu legen.
The proliferation of consultationmechanisms and consultative organisations are seen by many MEPs as being at the detriment ofparliaments as the foremost place for political debate, particularly as concerns the definition ofour societies' overriding general interest.
EUbookshop v2

Die fertig dragierten Produkte werden nach dem Abstellen des Gebläses für die Luft, der Antriebseinheit der Trommel und der Fördereinrichtung für den Überzugsstoff durch die in dem Ende 6 der Trommel vorgesehene Öffnung nach dem Lösen des Deckels 45 entnommen.
The ready coated products are removed through the opening provided in the end 6 of the drum after switching off the blower for the air, the driving unit of the drum, the delivering apparatus for the coating material and after detaching of the covering device 45.
EuroPat v2

Die Anordnung des Überdruckventiles nach Anspruch 2 ergibt im Zusammenhang mit dem Druckabfall am Austritt des Kühlmantels der Maschine den Vorteil, daß während des Betriebes der Maschine der Druckverlauf des Kühlmittels in üblichen Grenzen liegt, daß jedoch nach dem Abstellen der Maschine für den Nachheizvorgang durch den Temperaturausgleich zwischen den Bauteilen und dem Kühlmittel ein um den genannten Druckabfall höher liegender Überdruck zum Vermeiden eines Nachkochens zur Verfügung steht.
The arrangement of the excess-pressure valve at the cooling jacket ahead of the discharge thereof provides the advantage, in conjunction with the pressure drop at the outlet of the cooling jacket of the engine, that during the operation of the engine the pressure development of the coolant is within usual limits, but that, after the engine has been turned off, an excess pressure which is higher by the aforementioned pressure drop is available, to avoid after boiling, for the reheating by temperature equalization between the structural parts and the coolant.
EuroPat v2

Ich schlage vor - und hoffe, daß die anwesenden Kommissare diesen Vorschlag ernst nehmen werden -, daß jeder von ihnen ein Mitglied seines Kabinetts abstellen sollte, das für die Vereinbarkeit der Politiken, die unter ihr jeweiliges Ressort fallen, mit Umweltbelangen verantwortlich ist.
The suggestion that I have — I hope the Commissioners present will take this seriously — is that each of them should appoint within their cabinets a member of the cabinet who is responsible for the integration of the policies that they have responsibility for with environmental matters.
EUbookshop v2