Translation of "Abschließenden bericht" in English
Deshalb
verdienen
die
abschließenden
Bemerkungen
im
Bericht
El
Khadraoui
besondere
Aufmerksamkeit.
This
means
that
particular
importance
should
be
attached
to
the
closing
comment
of
the
El
Khadraoui
report.
Europarl v8
Der
Rat
billigte
den
abschließenden
Bericht
über
das
Telekommunikationssystem
des
Europäischen
Justitiellen
Netzes.
The
Council
approved
the
final
report
on
the
Telecommunications
Network
of
the
European
Judicial
Network.
TildeMODEL v2018
Sie
hat
der
Kommission
ihren
abschließenden
Bericht
zu
eingehender
Prüfung
übermittelt.
It
deposited
its
final
report
with
the
Commission,
for
examination
in
detail.
EUbookshop v2
Die
Präsidentschaft
wird
den
abschließenden
Bericht
der
EEU-Wahlbeobachter
sowie
der
EU-Botschaften
sorgfältig
prüfen.
The
Presidency
will
carefully
examine
the
final
report
of
the
EU
election
observers
as
well
as
of
the
EU
Embassies.
ParaCrawl v7.1
Bitte
finden
Sie
nachstehend
den
abschließenden
Bericht
zur
Wirksamkeitsstudie:
Please
find
the
final
results
of
the
efficiency
study
below:
CCAligned v1
Dies
geht
aus
dem
abschließenden
Bericht
des
UNO-Klimarats
zur
globalen
Erderwärmung
hervor.
These
are
the
findings
of
the
latest
UN
IPCC
report.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
aus
dem
abschließenden
Bericht
hervorgehen,
der
am
3.
Dezember
verabschiedet
wird.
This
will
be
shown
in
the
final
report
which
is
to
be
adopted
on
3
December.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
Anfang
2008
einen
abschließenden
Bericht
über
die
Durchführung
des
Aktionsplans
vorlegen.
The
Commission
will
provide
a
final
report
on
the
implementation
of
the
action
plan
in
early
2008.
TildeMODEL v2018
Beamte
der
Kommission
werden
an
den
Workshops
teilnehmen
und
auf
der
abschließenden
Plenarsitzung
Bericht
erstatten.
Commission
officials
will
follow
the
workshops
and
report
to
the
concluding
plenary
session.
TildeMODEL v2018
Das
Regionalbüro
wird
den
abschließenden
Bericht
zur
Untersuchung
im
Juni
auf
seiner
Website
veröffentlichen.
WHO/Europe
will
publish
the
final
report
on
the
review
on
its
web
site
in
June.
ParaCrawl v7.1
Es
heißt
in
dem
abschließenden
pathologisch-anatomischen
Bericht
von
Vivantes
bezüglich
des
Zustandes
des
Gehirns:
In
the
concluding
pathological-anatomic
report
of
Vivantes
Neukölln
it
says
about
the
state
of
the
brain:
ParaCrawl v7.1
Am
27.
Januar
2006
verabschiedete
der
Ausschuss
seine
abschließenden
Bemerkungen
zum
Bericht
der
Schweiz.
On
27
January
2006,
the
Committee
adopted
its
conluding
observations
on
the
report
submitted
by
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Wir
wickeln
die
gesamte
Due
Diligence
ab
und
erstellen
einen
abschließenden
Bericht
inklusive
Handlungsempfehlung.
We
handle
the
entire
due
diligence
resulting
in
a
final
report
including
a
recommendation
for
action.
CCAligned v1
Innerhalb
von
10
Tagen
legen
wir
alle
festgestellten
Sicherheitslücken
in
einem
abschließenden
Bericht
dar.
Within
10
days
we
will
present
all
identified
vulnerabilities
in
a
final
report.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
wichtig,
daß
im
abschließenden
Bericht
auch
auf
die
Säuglingssterblichkeit
eingegangen
wird
und
daß
die
Kommission
aufgerufen
wird,
geschlechtsdifferenzierte
Daten
über
demographische
Entwicklungen
in
den
Beitrittsländern
zur
Verfügung
zu
stellen.
It
is
significant
that
the
final
report
makes
reference
to
infant
mortality
and
that
the
Commission
is
called
upon
to
provide
data,
according
to
sex,
on
the
demographic
developments
in
the
accession
countries.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Frage
der
Diskussion
über
eine
gemeinsame,
vergemeinschaftlichte
Familienpolitik
bis
zur
Stimmerklärung
am
28.
Januar
zurückstellen
und
einfach
nur
einige
Punkte
herausheben,
die
im
abschließenden
Bericht,
der
uns
vorgelegt
wurde,
aufgrund
von
Kompromißänderungsanträgen
abgeschwächt
worden
sind.
I
will
leave
the
question
of
discussing
a
common
family
policy
for
the
Community
for
the
explanation
of
vote
on
28
January,
and
I
would
just
like
to
emphasise
certain
points
that
were
watered
down
in
the
final
report
that
was
presented
to
us
due
to
compromise
amendments.
Europarl v8
Die
Haltung
der
Europäischen
Union
wird,
denke
ich,
von
dem
abschließenden
Bericht
des
Generalsekretärs
der
Vereinten
Nationen
abhängen,
den
dieser
bekanntlich
am
31.
August
vorlegen
muß.
I
imagine
that
the
European
Union's
position
will
depend
on
the
final
report
which
the
Secretary
General
of
the
United
Nations
has
to
draw
up,
to
be
submitted,
as
you
know,
on
31
August.
Europarl v8
Die
Republik
Südafrika
hat
nunmehr
erklärt,
dass
sie
von
der
Geflügelpest
frei
ist,
und
an
die
Kommission
einen
abschließenden
Bericht
über
die
Seuchenlage
zusammen
mit
dem
Antrag
übermittelt,
die
Entscheidung
2004/614/EG
entsprechend
zu
ändern.
The
Republic
of
South
Africa
has
now
declared
itself
free
of
avian
influenza
and
has
sent
a
final
report
on
the
animal
health
situation
to
the
Commission
with
a
request
to
amend
Decision
2004/614/EC
accordingly.
DGT v2019
Ich
habe
im
übrigen
an
den
Änderungsanträgen
mitgewirkt
und
auch
an
der
Abstimmung
über
den
abschließenden
Bericht
teilgenommen.
I
participated
in
these
amendments,
and
I
voted
for
the
final
report.
Europarl v8
Aus
den
Informationen
in
dem
abschließenden
Bericht
geht
eindeutig
hervor,
dass
die
Ausbrüche
in
der
Republik
Südafrika
eingedämmt
worden
sind
und
dass
die
Seuche
in
dem
Land
nicht
mehr
auftritt.
The
information
contained
in
the
final
report
shows
clearly
that
the
outbreak
in
the
Republic
of
South
Africa
has
been
contained
and
that
the
disease
is
no
longer
present
in
the
country.
DGT v2019
Der
Untersuchungsausschuss
legt
dem
Europäischen
Parlament
innerhalb
von
vier
Monaten,
nachdem
er
seine
Arbeit
aufgenommen
hat,
einen
Zwischenbericht
und
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
der
Annahme
dieses
Beschlusses
seinen
abschließenden
Bericht
vor.
The
Committee
of
Inquiry
shall
present
an
interim
report
to
Parliament
within
4
months
of
starting
its
work,
with
a
view
to
presenting
its
final
report
to
Parliament
within
12
months
of
the
adoption
of
this
decision.
DGT v2019
Die
Kommission
muss
2004
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
den
abschließenden
Bericht
über
den
Erfolg
des
Programms
'Europa
gegen
den
Krebs'
vorlegen.
In
2004,
the
Commission
is
due
to
submit
a
final
report
to
the
European
Parliament
and
the
Council
on
the
success
of
this
'Europe
Against
Cancer'
programme.
Europarl v8
Aus
dem
abschließenden
Bericht,
den
die
hochrangige
Gruppe
am
8.
Juli
vorlegte,
geht
hervor,
dass
Einvernehmen
über
die
Grundsätze
und
die
Empfehlungen
für
künftige
Maßnahmen
in
drei
Bereichen
herrscht,
zu
denen
der
Umstieg
auf
rechtmäßige
Angebote
zählt.
The
high-level
group's
final
report,
presented
on
8
July,
reflects
a
consensus
on
basic
principles
and
recommendations
for
future
actions
in
three
areas,
one
of
which
is
the
migration
to
legitimate
services.
Europarl v8
Drei
Punkte
allerdings
fehlen,
die
in
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Wirtschaft
und
Währung
zwar
enthalten
waren,
im
abschließenden
Bericht
aber
nicht
berücksichtigt
wurden.
But
there
are
three
matters
which
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
put
forward
in
its
opinion
and
which
did
not
find
their
way
into
the
final
report.
Europarl v8
Ich
bedauere,
dass
der
Vorschlag
einer
intensiven
Zusammenarbeit
mit
Drittländern
bei
der
Bekämpfung
des
Drogenverkehrs
und
des
Drogenhandels
nicht
in
den
abschließenden
Bericht
aufgenommen
wurde,
obwohl
gerade
aus
diesen
zahlreichen
Drittländern
die
größten
Mengen
an
Drogen
nach
Europa
fließen.
I
regret
that
the
proposal
for
intensive
cooperation
with
non-EU
Member
States
in
suppressing
the
movement
of
drugs
and
the
trade
in
drugs
has
not
been
included
in
the
final
report,
despite
the
fact
that
it
is
precisely
from
these
numerous
non-Member
States
that
the
greatest
volume
of
drugs
flows
into
Europe.
Europarl v8
Ich
beglückwünsche
von
ganzem
Herzen
den
anderen
und
jetzt
einzigen
Berichterstatter
zu
seinem
abschließenden
Bericht
und
zu
der
diesem
vorausgegangenen
Arbeit.
I
congratulate
most
warmly
my
fellow
rapporteur,
and
now
the
rapporteur,
on
his
final
report
and
on
his
previous
work.
Europarl v8
Zudem
hat
die
Troika
den
klaren
Auftrag,
im
Dezember
einen
abschließenden
Bericht
vorzulegen,
der
die
Schlussfolgerungen
und
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
auch
Empfehlungen
enthalten
wird,
die
sich
aus
ihrer
Arbeit
in
den
nächsten
Monaten
ergeben
werden.
In
addition,
this
Troika
has
a
very
clear
mandate
to
present
a
report
in
December
which
will
form
the
conclusion,
which
will
contain
the
conclusions
and
in
all
likelihood
recommendations
resulting
from
its
work
over
the
next
few
months.
Europarl v8
Wir
können
Treffen
mit
Menschenrechtsaktivisten
und
organisationen
vor
Ort
organisieren,
und
dann
können
wir
im
abschließenden
Bericht
Menschenrechtsprobleme
behandeln.
We
can
organise
meetings
with
human
rights
activists
and
human
rights
organisations
in
the
area
and
we
can
arrange
for
the
final
report
to
deal
with
human
rights
issues.
Europarl v8