Translation of "Abschließend kann festgestellt werden" in English
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
die
Kommission
die
Änderungsanträge
Nr.
1
und
2
akzeptieren
kann.
In
conclusion,
the
Commission
can
accept
Amendments
Nos
1
and
2.
Europarl v8
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
daß
sowohl
der
Erfassungsgrad
als
auch
die
Methodik
einer
Standardisierung
bedürfen.
In
conclusion
it
can
be
said
that
both
the
coverage
and
the
methodology
are
in
need
of
standardisation.
EUbookshop v2
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
vieles
für
den
Einsatz
von
Ballensilage
in
der
Pferdefütterung
spricht.
In
conclusion,
there
are
many
factors
in
favour
of
using
bale
silage
for
horse
feeding.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
das
Internet
einen
festen
Bestandteil
im
Agrarsektor
darstellt.
In
conclusion
it
can
be
noticed,
that
the
internet
is
an
inherent
part
of
the
agricultural
sector.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
unsere
Zusammenarbeit
mit
der
Weltbank
langjährig
und
intensiv
ist,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Unterstützung
der
Entwicklungsländer.
In
conclusion,
our
cooperation
with
the
World
Bank
is
long-standing
and
intense,
particularly
in
terms
of
supporting
the
developing
countries.
Europarl v8
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
die
Verordnung
über
den
entbündelten
Zugang
zum
Teilnehmeranschluss
neuen
Marktteilnehmern
bei
Vorliegen
der
entsprechenden
technischen
Voraussetzungen
alle
Arten
von
Zugang,
eine
umfassende
Entbündelung
sowie
den
gemeinsamen
Zugang
zum
Gesamtnetz
und
zu
Teilnetzen
ermöglichen
wird.
Finally,
the
regulations
to
unbundle
the
local
loop
will
allow
new
entrants
all
types
of
access
modalities
where
technically
feasible,
full
unbundling
and
shared
access
to
global
loops
and
sub-loops.
Europarl v8
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
der
Vorschlag
durch
Konsolidierung
zu
Vereinfachungen
führt
und
die
Europäische
Beobachtungsstelle
für
Drogen
und
Drogensucht
in
die
Lage
versetzen
sollte,
in
einer
erweiterten
Europäischen
Union
effektiv
zu
arbeiten.
To
conclude,
this
proposal
introduces
simplifications
through
consolidation
and
it
should
enable
the
European
Monitoring
Centre
for
Drugs
and
Drug
Addiction
to
operate
effectively
in
an
enlarged
European
Union.
Europarl v8
Abschließend
kann
also
festgestellt
werden,
dass
unter
diesen
Umständen
kein
Grund
dazu
besteht,
die
Entscheidungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Gesundheitscheck
in
Bezug
auf
die
schrittweise
Anhebung
der
Quoten
und
das
Ende
der
Quotenregelung
zum
1.
April
2015
erneut
zu
prüfen.
The
conclusion
is
that
under
these
circumstances
there
is
no
reason
to
revisit
the
Health
Check
decisions
with
regard
to
the
gradual
increase
in
quotas
and
the
end
of
the
quota
regime
on
1
April
2015.
TildeMODEL v2018
Abschließend
kann
allerdings
festgestellt
werden,
daß
die
mit
beiden
Optionen
verbundenen
Unwägbarkeiten
weniger
ins
Gewicht
fallen,
wenn
die
Beratung
zwischen
dem
WTO-Sekretariat
und
dem
Sekretariat
des
multilateralen
Umweltschutzübereinkommens
zu
mehr
Übereinstimmung
bezüglich
erforderlicher
Handelsmaßnahmen
führt.
However,
it
may
be
concluded
that
these
various
uncertainties
which
are
associated
with
both
options
will
be
less
important
to
the
extent
that
consultations
between
the
WTO
and
MEA
secretariats
lead
to
more
agreement
over
the
trade
measures
to
be
taken.
TildeMODEL v2018
Abschließend
kann
somit
festgestellt
werden,
dass
der
Zugang
zu
bzw.
die
Verfügbarkeit
von
Informationen
des
öffentlichen
Sektors
durch
das
Programm
verbessert
wurden.
It
can
therefore
be
concluded
that
access
to,
and
availability
of,
Public
Sector
Information
have
both
been
improved
through
the
programme.
TildeMODEL v2018
Aus
diesen
Gründen
kann
abschließend
festgestellt
werden,
dass
die
fragliche
Infrastruktur
für
die
Erreichung
der
beabsichtigten
Ziele
notwendig
und
angemessen
ist.
Thus,
taking
all
of
the
above
considerations
into
account
the
Commission
can
reach
the
conclusion
that
the
infrastructure
in
question
is
necessary
and
proportional
to
the
objectives
which
have
been
set.
DGT v2019
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
in
dem
vorliegenden
Fall
die
bedingte
Gesellschaftseinlage
und
der
Verstoß
gegen
die
Wettbewerbsrichtlinie
für
sich
allein
nach
den
Regeln
und
Verfahren,
die
für
die
jeweilige
Sache
gelten,
beurteilt
werden
können
und
sollten.
To
conclude,
in
the
present
case
the
shareholder
contribution
and
the
breach
of
the
Competition
Directive
can
and
should
be
assessed
separately
in
accordance
with
the
rules
and
procedures
applicable
to
the
two
measures.
DGT v2019
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
das
Verkehrsministerium
erfolgreich
über
den
Inhalt
der
Absichtserklärung
verhandelt
und
erreicht
hat,
dass
die
Preisforderungen
von
Arriva
im
Vergleich
zum
Vorschlag
vom
3.
November
2000
deutlich
reduziert
wurden.
In
conclusion,
the
Ministry
of
Transport
was
thereby
successful
in
the
negotiations
on
the
content
of
the
letter
of
intent
in
significantly
reducing
Arriva’s
price
demands
in
relation
to
the
proposal
of
3
November
2000.
DGT v2019
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
BT
ab
Inkrafttreten
der
Rentensicherungsfondsvorschriften
von
2005
(Eingangsbestimmungen)
ein
vom
Staat
finanzierter
wirtschaftlicher
Vorteil
gewährt
worden
ist.
In
conclusion,
an
economic
advantage
financed
by
the
State
appears
to
have
been
granted
to
BT
from
the
entry
into
force
of
the
Pension
Protection
Fund
(Entry
Rules)
Regulations
2005.
DGT v2019
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
die
Befreiung
von
der
Abgabe
an
den
Rentensicherungsfonds
für
die
Rentenverbindlichkeiten,
die
durch
die
staatliche
Garantie
für
die
Rentenverbindlichkeiten
von
BT
abgedeckt
sind,
BT
durch
Einsatz
dem
Vereinigten
Königreich
zuzurechnender
staatlicher
Mittel
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
verschafft.
In
conclusion,
the
exemption
from
the
payment
of
a
levy
to
the
Pension
Protection
Fund
corresponding
to
the
pension
liabilities
covered
by
the
Crown
guarantee
conferred
on
BT’s
pension
liabilities
confers
an
economic
advantage
on
BT
through
the
use
of
State
resources
imputable
to
the
United
Kingdom.
DGT v2019
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
der
Ablieferungen
im
Einklang
mit
dem
öffentlichen
Zweck
stand,
aus
einem
staatlichen
Monopol
Einkünfte
für
den
Bund
zu
erzielen,
ob
nun
in
Form
von
Steuern
oder
von
Dividenden.
To
conclude,
the
imposition
of
the
Ablieferungen
was
in
line
with
the
public
objective
to
generate
revenues
for
the
public
budget
—
whether
in
the
form
of
taxes
or
dividends
—
from
a
State
monopoly.
DGT v2019
Für
den
Dienstleistungssektor
in
Portugal
kann
abschließend
festgestellt
werden,
daß
den
Bereichen
Han
del
und
Gastgewerbe
im
Hinblick
auf
die
Größe
des
Unternehmensbestands
und
die
Anzahl
der
Beschäf
tigten
die
weitaus
größte
Bedeutung
zukommt.
There
are
over
17
thousand
enterprises
in
this
industry
in
Portugal,
employing
almost
100
thousand
persons.
This
means
that
there
are,
on
average,
5.5
persons
employed
per
enterprise.
EUbookshop v2
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
in
der
Gruppe
Einvernehmen
darüber
bestand,
zu
empfehlen,
dass
in
Artikel
3
des
künftigen
Verfassungsvertrags
die
Förderung
folgender
Ziele
vorgesehen
wird:
In
conclusion,
there
was
consensus
in
the
Group
to
recommend
that
Article
3
of
the
future
Constitutional
Treaty
include
the
promotion
of:
EUbookshop v2
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
der
oben
vorgeschlagene
Rahmen
(Tabelle
3)
als
Ausgangsbasis
für
eine
Weiterentwicklung
dienen
kann,
zu
der
auch
ein
"smorgasbord"
von
Indikatoren
gehört.
To
conclude,
the
proposed
framework
(Table
No
3)
could
serve
as
a
base
for
a
furtherdevelopment,
even
comprising
a
smorgasbord
of
indicators.
EUbookshop v2
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
daß
die
Entwicklung
von
Teilschnittmaschinen
für
die
Streckenauffahrung
in
Kohle
und
Nebengestein
in
den
letzten
Jahren
viel
Ingenieurarbeit
bei
den
Maschinenherstellern
und
Entwicklungsstellen
sowie
große
Einsatzbereitschaft
in
den
Betrieben
erfordert
hat.
In
conclusion
it
can
be
said
that
the
development
of
selective
heading
machines
for
roadway
drivage
in
coal
and
surrounding
rock
have
required
much
engineering
work
among
machinery
manufacturers
and
development
establish
ments
and
a
great
readiness
to
operate
them
at
pits
over
the
last
few
years.
EUbookshop v2
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
das
Praktikumin
Deutschland
zur
Verwirklichung
einer
ehrgeizigen
Zielsetzung
beiträgt
–
nämlich
hoch
qualifizierte
Elektronikspezialisten
auszubilden,
die
sich
auf
dem
Arbeitsmarkt
in
ganz
Europa
behaupten
können
und
dieausreichend
qualifiziert
sind,
um
an
technischen
Universitäten
in
Bulgarien
und
andernorts
zugelassen
zuwerden.
In
conclusion,
the
placement
in
Germany
will
add
to
thesuccess
of
an
ambitious
task
–
to
train
highly-qualifiedelectronics
specialists
who
will
be
competitive
in
the
labourmarket
all
over
Europe
and
sufficiently
qualified
foradmission
to
technical
universities
in
Bulgaria
and
elsewhere.
EUbookshop v2
Abschließend
kann
festgestellt
werden,
dass
eine
der
besten
Möglichkeiten,
KMU
zu
unterstützen,
in
der
Verbesserung
ihres
Zugangs
zu
Informationen
über
eine
Vielzahl
von
Themen
besteht,
um
sie
so
zu
befähigen,
ihre
Wirtschaftsleistung
zu
erhöhen.
Training
can
also
be
used
as
a
means
of
resolving
imbalances
in
labour
markets
that
arise
from
the
changing
structure
of
economic
EUbookshop v2
Zusammenfassend
kann
abschließend
festgestellt
werden,
daß
es
auf
verblüffend
einfache
Weise
gelungen
ist,
eine
Bandgap-Referenzspannungsquelle
und
ein
Verfahren
zum
Betreiben
einer
Bandgap-Referenzspannungsquelle
zu
schaffen,
durch
welche
es
möglich
ist,
eine
unter
allen
Umständen
temperatur-
und
offsetkompensierte
Referenzspannung
unterbrechungsfrei
zu
erzeugen.
In
summary,
success
has
been
achieved,
in
a
surprisingly
simple
manner,
in
creating
a
bandgap
reference
voltage
source
and
a
method
for
operating
a
bandgap
reference
voltage
source
which
make
it
possible
to
generate,
without
any
interruptions,
a
reference
voltage
which
is
compensated
in
terms
of
temperature
and
offset
under
all
circumstances.
EuroPat v2
Zusammenfassend
kann
abschließend
festgestellt
werden,
daß
die
beschriebene
Telekommunikationseinrichtung
bei
nach
wie
vor
einfachem
Aufbau
und
hoher
Übertragungsqualität
den
Anschluß
maximal
vieler
Mobilteile
gestattet.
In
summary,
the
novel
telecommunications
system
permits
the
connection
of
a
maximum
number
of
mobile
parts,
while
retaining
the
desirable
simple
structure
and
high
transmission
quality.
EuroPat v2
Abschließend
kann
zusammenfassend
festgestellt
werden,
daß
die
beschriebene
Anordnung
und
das
beschriebene
Verfahren
es
ermöglichen,
die
Ausgangstreiber
von
integrierten
Schaltungen
einfach
und
zuverlässig
unter
allen
Umständen
optimal
zu
betreiben.
Finally,
in
conclusion,
it
may
be
stated
that
the
configuration
and
method
described
herein
allow
the
output
drivers
of
integrated
circuits
to
be
operated
simply,
reliably
and
optimally
under
all
circumstances.
EuroPat v2
Zusammenfassend
kann
abschließend
festgestellt
werden,
daß
der
zur
Verstellung
und
Nachregelung
der
Sende-/Empfangsfrequenz
zu
treibende
Aufwand
bei
der
beschriebenen
Telekommunikationseinrichtung
auf
ein
Minimum
reduziert
ist.
In
summary,
the
invention
reduces
the
effort
for
adjusting
and
correcting
the
transmitting/receiving
frequency
to
a
minimum
in
the
telecommunication
facility
described.
EuroPat v2
Zusammenfassend
kann
abschließend
festgestellt
werden,
daß
die
beschriebene
integrierte
Schaltung
auf
sehr
einfache
Art
und
Weise
auf
einer
minimalen
Fläche
unterbringbar
ist.
In
summary,
it
will
be
appreciated
that
the
above-described
integrated
circuit
can
be
accommodated
very
simply
on
a
minimal
area.
EuroPat v2