Translation of "Abhängigkeit verringern" in English
Europa
könnte
damit
seine
Energiequellen
diversifizieren
und
dadurch
seine
Abhängigkeit
von
Drittländern
verringern.
Europe
could
use
it
to
diversify
its
energy
sources,
thereby
reducing
dependency
on
third
countries.
Europarl v8
Zudem
müssen
wir
unsere
Abhängigkeit
von
Erdölimporten
verringern.
We
must
lower
our
dependency
on
imported
petroleum
products.
Europarl v8
Die
auf
dem
Grund
der
Ostsee
geplante
Pipeline
wird
diese
Abhängigkeit
verringern.
The
planned
pipeline
at
the
bottom
of
the
Baltic
Sea
will
reduce
this
dependence.
Europarl v8
Um
diese
Abhängigkeit
zu
verringern,
gibt
es
aus
meiner
Sicht
zwei
Möglichkeiten.
In
order
to
reduce
this
dependency,
there
are
two
options,
in
my
opinion.
Europarl v8
Fortschritte
in
dieser
Richtung
würden
die
übermäßige
und
gefährliche
Abhängigkeit
von
Banken
verringern.
Progress
would
reduce
dangerous
over-reliance
on
banks.
News-Commentary v14
Durch
einen
deutlich
höheren
Einsatz
von
Biokraftstoffen
dürfte
sich
diese
Abhängigkeit
verringern.
Such
dependence
would
diminish
if
the
use
of
biofuels
were
to
increase
significantly.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
kann
das
Land
seine
Abhängigkeit
von
Energieimporten
verringern.
At
the
same
time,
the
country
can
reduce
its
dependence
on
energy
imports.
TildeMODEL v2018
Mit
Ausnahme
Österreichs
konnten
die
EFTALänder
im
Berichtszeitraum
ihre
Abhängigkeit
im
Energiebereich
verringern.
Except
for
Austria,
the
overall
energy
dependency
of
EFTA
countries
shows
a
downward
trend
in
the
period.
EUbookshop v2
Die
Umstrukturierung
wird
Treibhausgasemissionen
vermindern
und
die
Abhängigkeit
von
Ölimporten
verringern.
Restructuring
will
further
reduce
greenhouse
gas
emissions
and
dependence
on
oil
imports.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
gut
beraten,
jede
Form
von
Abhängigkeit
zu
verringern.
We
would
be
well
advised
to
reduce
all
forms
of
dependence.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
müssen
wir
unsere
Abhängigkeit
von
Energieimporten
verringern.
Therefore,
we
need
to
reduce
our
dependence
on
energy
imports.
ParaCrawl v7.1
Neue
Katalysator-Entwicklungen
sollten
die
Abhängigkeit
von
Platin
verringern.
New
catalyst
developments
are
aimed
at
reducing
the
dependency
on
platinum.
ParaCrawl v7.1
Erstens
müssen
wir
die
Abhängigkeit
von
Gas
verringern,
von
dem
immer
mehr
importiert
werden
muss.
Firstly
we
must
reduce
dependency
on
gas,
more
and
more
of
which
will
have
to
be
imported.
Europarl v8
Um
diese
Abhängigkeit
zu
verringern,
ist
eine
Vielzahl
von
tief
greifenden
Maßnahmen
erforderlich.
Many
important
measures
must
be
taken
to
limit
and
reduce
this
dependence.
Europarl v8
Diese
Energie
ist
sicher
und
umweltfreundlich,
und
sie
würde
unsere
Abhängigkeit
von
Importen
verringern.
This
energy
is
safe,
environmentally
clean
and
will
reduce
our
dependence
on
imports.
Europarl v8
Wostotschny
soll
den
auf
kasachischem
Gebiet
liegenden
Startplatz
Baikonur
ergänzen
und
die
Abhängigkeit
von
Kasachstan
verringern.
When
completed
in
2018,
it
is
intended
to
reduce
Russia's
dependency
on
the
Baikonur
Cosmodrome,
which
is
located
in
Kazakhstan.
Wikipedia v1.0
Wir
müssen
neue
Entscheidungen
treffen,
die
unseren
Konsum
reduzieren
und
unsere
Abhängigkeit
von
Stickstoff
verringern.
We
need
to
make
decisions
that
make
us
less
consumptive
and
reduce
our
reliance
on
nitrogen.
TED2020 v1
Diversifizierung,
Privatisierung
und
der
Aufbau
von
Kleinbetrieben
sollen
nun
die
Abhängigkeit
vom
Kakao
verringern.
Diversification,
privatization
and
the
establishment
of
small
businesses
now
seek
to
ensure
freedom
from
dependence
on
cocoa.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
müssen
wir
durch
eine
dezentrale
und
regenerative
Energieversorgung
die
Abhängigkeit
von
Importen
verringern.
At
the
same
time,
we
must
reduce
our
dependence
on
imports
with
a
decentralised
and
regenerative
energy
supply.
ParaCrawl v7.1
Dann
sollten
wir
aber
ganz
schnell
alles
daran
setzen,
diese
Abhängigkeit
zu
verringern.
Well,
then
we
should
be
quick
about
taking
pains
to
minimize
this
dependence,
shouldn’t
we?
ParaCrawl v7.1
Korea
möchte
die
hohe
Abhängigkeit
von
Energieimporten
verringern
und
setzt
deshalb
verstärkt
auf
alternative
Energieformen.
Korea
aims
towards
reducing
its
dependence
on
energy
imports,
which
is
why
the
country
has
increased
its
focus
on
alternative
energy
forms.
ParaCrawl v7.1
Diese
Abhängigkeit
zu
verringern
ist
eine
der
zentralen
Aufgaben,
um
Aquakultur
nachhaltiger
zu
machen.
Reducing
this
dependency
is
crucial
to
making
aquaculture
more
sustainable.
Evonik's
contribution:
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
werden
die
Vorschläge
zum
Einsatz
eines
integrierten
Pestizidmanagements
und
die
Verwendung
von
alternativen
Substanzen
helfen,
geeignete
Agrarprodukte
zu
liefern,
die
die
Sicherheit
der
Umwelt
und
der
öffentlichen
Gesundheit
berücksichtigen
und
dabei
die
Abhängigkeit
von
Pflanzenschutzmitteln
verringern.
For
this
reason,
the
proposals
for
implementing
integrated
pesticide
management,
the
use
of
alternative
substances
and
risk
management
will
help
yield
suitable
agricultural
products
which
take
into
account
the
environment
and
public
health
safety,
thereby
reducing
dependency
on
plant
protection
products.
Europarl v8
Die
Untätigkeit
der
vergangenen
Tage
ist
besonders
schmerzlich,
da
die
Europäische
Kommission
bei
der
Definition
der
Schritte,
die
möglicherweise
die
Abhängigkeit
Europas
verringern,
gute
Arbeit
geleistet
hat.
The
inactivity
of
the
past
days
is
particularly
painful,
given
that
the
European
Commission
made
a
good
job
of
defining
the
steps
which
may
reduce
Europe's
dependence.
Europarl v8
Die
Annahme
der
beiden
vorliegenden
Berichte
-
und
damit
komme
ich
zu
Schluß
-
stellt
meines
Erachtens
für
die
Unionsbürger
den
Beweis
dar,
daß
die
Union
die
Umwelt
schützen
und
gleichzeitig
unsere
Abhängigkeit
im
Energiebereich
verringern
möchte.
In
conclusion,
I
shall
say
that
the
vote
for
these
two
reports
represents
a
pledge
to
the
citizens
of
Europe,
showing
the
European
Union'
s
will
to
protect
the
environment
whilst
reducing
our
dependence
on
energy.
Europarl v8