Translation of "Abgewickelt werden" in English
Kurzstreckenverkehr
wird
zwangsläufig
zum
größten
Teil
über
die
Straße
abgewickelt
werden.
Inevitably
short-haul
transport
will,
for
the
main
part,
take
place
by
road.
Europarl v8
In
dieser
gemeinsamen
Währung
wird
etwa
ein
Fünftel
des
Welthandels
abgewickelt
werden.
It
will
be
a
single
currency
which
covers
around
a
fifth
of
the
world's
trade.
Europarl v8
Wir
gehen
davon
aus,
daß
die
Dringlichkeit
so
ordnungsgemäß
abgewickelt
werden
kann.
We
assume
that
the
urgent
procedure
can
be
dealt
with
in
accordance
with
the
rules.
Europarl v8
Die
ein-
und
ausgehenden
Produktströme
könnten
im
Straßentransport
abgewickelt
werden.
All
streams
of
incoming
and
outgoing
products
could
be
dealt
with
by
road
transport.
DGT v2019
Mindestens
10
%
der
Fälle
pro
Jahr
könnten
auf
diese
Weise
abgewickelt
werden.
Perhaps
10
%
more
cases
a
year
could
be
handled.
Europarl v8
Einige
mengenmäßige
Beschränkungen
China
betreffend
sollen
abgewickelt
werden.
Certain
China-specific
quantitative
restrictions
are
to
be
phased
out.
Europarl v8
Das
gesamte
Projekt
muss
unter
den
bestehenden
förderungsrechtlichen
Rahmenbedingungen
abgewickelt
werden.
The
whole
project
must
be
handled
subject
to
the
existing
framework
conditions
under
the
laws
on
support
grants.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sollte
das
gesamte
System
schnellstmöglich
abgewickelt
werden.
I
believe
that
the
whole
system
should
be
phased
out
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Die
Transaktionen
zwischen
den
Infrastrukturen
könnten
über
TARGET2
abgewickelt
werden
.
ECBc
Towards
a
Single
Euro
Payments
Area
--
Objectives
and
deadlines
February
2006
between
infrastructures
could
be
settled
in
TARGET2
.
ECB v1
Bei
Verwendung
von
elektronischen
Lizenzen
kann
dieses
Verfahren
auch
computergestützt
abgewickelt
werden.
If
the
certificate
is
electronic,
the
procedure
may
be
carried
out
electronically.
JRC-Acquis v3.0
Die
Zahlung
sollte
über
eine
Bank
oder
einen
Finanzintermediär
abgewickelt
werden.
The
verification
should
be
undertaken
before
the
applicant
is
invited
to
pay
the
fee.
DGT v2019
Die
einzelnen
Prozessschritte
mussten
real
abgewickelt
werden,
einschließlich
der
Werbemaßnahmen.
The
various
steps
of
the
process
had
effectively
to
be
followed,
including
the
promotional
activities.
DGT v2019
Bei
einem
Ausfall
sollten
Banken
nach
den
üblichen
Insolvenzverfahren
abgewickelt
werden.
In
case
of
failures,
banks
should
be
wound
down
in
accordance
to
the
normal
insolvency
procedures.
TildeMODEL v2018
Deshalb
können
nicht
alle
Verbraucherforderungen
über
Alternative
Verfahren
zur
Streitbeilegung
abgewickelt
werden.
Not
all
consumer
claims
can
therefore
be
dealt
with
through
alternative
dispute
resolution
schemes.
TildeMODEL v2018
Es
muss
aber
keinesfalls
alles
über
Börsen
und
Händler
abgewickelt
werden.
Under
no
circumstances,
however,
must
everything
be
channelled
through
exchanges
and
traders.
TildeMODEL v2018
Dieses
Prinzip
bedeutet,
dass
sehr
dringende
Zahlungsaufträge
in
chronologischer
Reihenfolge
abgewickelt
werden.
This
means
that
highly
urgent
payment
orders
shall
be
settled
in
chronological
order.
DGT v2019
Die
Gewährung
und
Auszahlung
der
Finanzhilfen
sollten
transparent
und
effizient
abgewickelt
werden.
Such
financial
support
and
its
payment
should
be
transparent
and
efficient.
DGT v2019
Die
Initiative
soll
in
zwei
Phasen
abgewickelt
werden:
The
initiative
will
be
developed
in
two
phases:
TildeMODEL v2018
Die
verbleibenden
Unternehmensbereiche
von
Olympic
Airlines
und
Olympic
Airways
Services
werden
abgewickelt.
The
remaining
parts
of
Olympic
Airlines
and
of
Olympic
Airways
Services
will
be
liquidated.
TildeMODEL v2018
Wir
wissen,
dass
der
Handel
in
Zukunft
zunehmend
elektronisch
abgewickelt
werden
wird.
We
know
that
in
the
future,
trade
will
be
more
and
more
digital.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahme
wird
vom
UN-Hochkommissariat
für
Flüchtlinge
abgewickelt
werden.
The
operation
will
be
run
by
the
UNHCR.
TildeMODEL v2018
Ein
Impfprogramm
über
800.000
ECU
soll
vom
Unicef
abgewickelt
werden.
An
ECU
800
000
vaccination
programme
will
be
carried
out
by
UNICEF.
TildeMODEL v2018
Dass
ein
Geschäft
von
diesem
Umfang
nur
in
Etappen
abgewickelt
werden
kann.
An
affair
this
big
has
to
be
done
in
stages.
OpenSubtitles v2018