Translation of "Abgeschnitten von der außenwelt" in English
Es
gibt
nur
noch
sie
und
mich,
abgeschnitten
von
der
Außenwelt.
It's
just...
you
and
them
cut
off
from
the
outside
world,
and
they
get
to
that
that
microcosm,
where
time
ceases
to
exist.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
am
Arsch
der
Welt,
abgeschnitten
von
der
Außenwelt.
We're
in
the
ass-end
of
nowhere,
cut
off
from
the
world.
OpenSubtitles v2018
Total
abgeschnitten
von
der
Korruption
der
Außenwelt.
Total
cutoff
from
the
"corruption
of
the
outside
world."
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
hier
feststecke,
abgeschnitten
von
der
Außenwelt
seit
15
langen
Jahren.
Because
I
have
been
stuck
here,
marooned
here
in
this
place
for
15
long
years.
OpenSubtitles v2018
Letztes
Jahr
verbrachte
ich
dort
sieben
Monate
abgeschnitten
von
der
Außenwelt
und
produzierte
das
Album.
Last
year
I
spent
seven
months
completely
isolated
from
the
world
producing
this
record.
ParaCrawl v7.1
Abgeschnitten
von
der
Außenwelt,
ohne
Stromversorgung
und
befahrbare
Wege
leben
hier
zwölf
Menschen.
Twelve
people
live
there,
cut
off
from
the
outside
world,
without
electricity
supply
and
driveable
roads.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
ein
eher
schüchterner
junger
Mann
-
übrigens
ebenso
wie
sein
Vater,
den
wir
zu
verschiedenen
Gelegenheiten
getroffen
haben
und
den
wir
zu
unserer
Freude
auch
heute
wieder
in
diesem
Plenarsaal
begrüßen
dürfen
-
ein
junger
Mann,
der
Mathematik
und
Fußball
liebte,
und
der
selbstverständlich
wieder
Zivilist
wäre,
wenn
er
nicht
seit
nunmehr
vier
Jahren
in
einer
Elendswohnung
leben
würde,
abgeschnitten
von
der
Außenwelt
und
abgeschnitten
von
seiner
Familie.
He
is
a
rather
shy
young
man
-
like
his
father
for
that
matter,
whom
we
have
met
on
several
occasions
and
whom
we
have
the
pleasure
of
welcoming
today
again
in
this
Chamber
-
a
young
man
who
loved
maths,
who
loved
football
and
who
would
have
returned
to
civilian
life,
of
course,
had
he
not
been
living,
for
four
years
now,
in
a
hole,
cut
off
from
the
world
and
cut
off
from
his
family.
Europarl v8
Die
britischen
Gefangenen
jedoch
sind,
abgeschnitten
von
der
Außenwelt
und
mit
reduzierten
Privilegien,
zweifellos
in
einer
schlechteren
Position
als
vor
vierzehn
Tagen.
And
finally,
how
can
one
fail
to
be
aware
that
in
the
Falklands
conflict
the
international
legal
code,
the
authority
of
the
United
Nations
and
Community
solidarity
are
at
stake?
EUbookshop v2
Die
Europäer
besuchten
bereits
im
Jahre
1614
das
Königreich,
jedoch
blieb
die
Region
bis
in
die
späten
1950er
abgeschnitten
von
der
Außenwelt.
Although
first
visited
by
Europeans
in
1614,
until
the
late
1950s
this
region
remained
poorly
known
to
outsiders.
WikiMatrix v1
Stellt
euch
den
tiefsten,
kältesten
Winter
vor,
in
dem
ihr
eingeschneit
und
abgeschnitten
von
der
Außenwelt
in
eurer
Stube
sitzt.
Present
the
deepest,
coldest
winter,
in
which
you
sit
in-snowed
and
cut
off
from
the
external
world
in
your
room.
ParaCrawl v7.1
Teile
des
Landes
sind
komplett
abgeschnitten
von
der
Außenwelt,
viele
haben
Schreckliches
erlebt
und
sind
schwer
traumatisiert.
Parts
of
the
country
are
completely
cut
off
from
the
outside
world,
many
have
experienced
terrible
things
and
are
severely
traumatised.
ParaCrawl v7.1
Belagert
und
abgeschnitten
von
der
Außenwelt,
verbünden
sich
Spieler
mit
den
Einheimischen
von
Hope
County
und
formieren
sich
im
sogenannten
Widerstand.
Under
siege
and
cut
off
from
the
rest
of
the
world,
players
will
join
forces
with
residents
of
Hope
County
and
form
the
Resistance.
ParaCrawl v7.1
Auf
diesem
Flecken,
halb
so
groß
wie
Schleswig-Holstein,
verbrachte
Tierfilmer
Uwe
Anders
vier
Monate
abgeschnitten
von
der
Außenwelt.
Here
on
a
rock
half
the
size
of
Schleswig-Holstein
the
wildlife
cinematographer
Uwe
Anders
stayed
for
four
months
cut
off
from
the
rest
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
ein
kurzes
Theaterstück,
wie
Menschen
in
China
wegen
ihres
Glaubens
verhaftet
werden,
wie
sie
Gehirnwäsche
erdulden,
gefoltert
werden,
abgeschnitten
von
der
Außenwelt,
vorführen.
They
will
perform
a
short
play
which
shows
how
people
are
arrested
in
China
for
their
beliefs,
how
they
are
brainwashed
and
tortured
and
cut
off
from
the
outside
world.
ParaCrawl v7.1
Im
Gefängnis
hat
er
mit
Häftlingen
aller
Art
zu
tun:
Vergewaltiger,
Diebe,
Serienmörder
und
politische
Gefangene
hausen
Zelle
an
Zelle,
abgeschnitten
von
der
"zivilisierten"
Außenwelt.
In
prison
he
has
to
deal
with
all
sorts
of
inmates:
Rapists,
thieves,
serial
killers
and
political
prisoners
live
cell
to
cell,
cut
off
from
the
"civilized"
outside
world.
ParaCrawl v7.1
Durch
seine
jahrhundertelange
Abgeschnittenheit
von
der
Außenwelt
ist
die
buddhistische
Tradition
des
Landes
bis
heute
äußerst
lebendig
und
unverfälscht.
Centuries
of
seclusion
from
the
outside
world
has
left
the
Buddhist
tradition
in
this
land
largely
untouched
and
preserved
its
vitality
to
present
day.
ParaCrawl v7.1