Translation of "Abgeglichen mit" in English
Alles
abgeglichen
mit
der
Britischen
Luftwaffe,
Colonel.
All
squared
away
with
the
RAF,
Colonel.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
den
Dienstplan
abgeglichen
mit
den
Aktivitätszeiten
des
Täters.
I
compared
his
working
hours
to
the
perpetrator's
activities.
OpenSubtitles v2018
Die
Links
werden
mit
der
Phishing-Datenbank
abgeglichen,
und
Regeln
mit
der
Bedingung
Nachrichtentext
werden
ausgewertet.
The
links
are
compared
against
phishing
database
and
rules
with
condition
Message
body
are
evaluated.
ParaCrawl v7.1
Die
Lösung
besteht
aus
einer
stabilen
Mischung
von
beidem,
Gewalt
abgeglichen
mit
Gewaltfreiheit.
The
solution
depends
on
a
stable
mix
of
the
two,
violence
balanced
with
non-violence.
ParaCrawl v7.1
Die
weitere
Analyse
dieser
Daten,
ergänzt
und
abgeglichen
mit
Daten
aus
anderen
statistischen
Quellen,
ergab,
dass
rund
die
Hälfte
der
von
Eurostat
ausgewiesenen
Ausfuhren
aus
China
auf
CFL-i
entfiel
und
dass
die
Einfuhrentwicklung
der
betroffenen
Ware
mit
jener
der
Leuchtstofflampen
korreliert,
d.
h.
beide
folgten
ähnlichen
Trends.
Further
analysis
of
these
data,
complemented
and
cross-checked
by
other
statistical
sources
revealed
that
around
half
of
the
total
exports
for
China
as
recorded
in
Eurostat
consisted
of
CLF-i
and
that
the
import
trend
for
imports
of
the
product
concerned
is
correlated
to
the
one
of
the
fluorescent
lamps,
i.e.
both
showed
similar
trends.
DGT v2019
Wie
bereits
in
Randnummer
61
erläutert,
wurden
die
Einfuhrmengen
aus
der
VR
China
anhand
der
im
Antrag
enthaltenen
Daten
ermittelt,
die
dann
mit
Eurostat-Daten
abgeglichen
und
mit
den
vor
Ort
überprüften
Ausfuhrdaten
des
größten
chinesischen
Ausführers
(über
65
%
der
gesamten
chinesischen
Ausfuhren),
der
an
der
Untersuchung
mitarbeitete,
verglichen
wurden.
As
mentioned
in
recital
61,
the
volume
of
Chinese
imports
was
based
on
the
data
contained
in
the
complaint.
However,
this
data
was
cross-checked
with
Eurostat
data
and
compared
with
the
export
data
verified
at
the
premises
of
the
largest
exporter
in
China
representing
over
65
%
of
total
Chinese
exports
which
cooperated
in
the
investigation.
DGT v2019
Die
Methode
wurde
jedoch
untersucht,
wie
in
Erwägungsgrund
137
dargelegt,
und
die
sich
daraus
ergebenden
Daten
wurden
abgeglichen
und
geprüft
mit
dem
Ergebnis,
dass
sie
im
Einklang
mit
anderen
veröffentlichten
Daten
stehen
und
daher
hinreichend
zuverlässig
sind.
However,
as
mentioned
above
in
recital
(137),
the
methodology
was
assessed
and
the
resulting
data
were
cross-checked
and
verified
and
as
a
result
were
considered
in
line
with
other
published
data
and
therefore
reasonably
reliable.
DGT v2019
Der
für
die
Berechnung
herangezogene
durchschnittliche
Ausfuhrpreis
wurde
mit
den
Ausfuhrpreisen
der
beiden
mitarbeitenden
philippinischen
Ausführer
abgeglichen
und
als
mit
deren
Niveau
kompatibel
befunden.
The
average
export
price
used
for
the
calculation
was
cross-checked
with
the
level
of
export
prices
of
the
two
cooperating
Filipino
exporters
and
it
appeared
to
be
compatible
with
them.
DGT v2019
Die
Methodik
wurde
jedoch
untersucht,
wie
in
Erwägungsgrund
481
dargelegt,
und
die
auf
ihr
beruhenden
Daten
wurden
abgeglichen
und
geprüft
mit
dem
Ergebnis,
dass
sie
mit
anderen
veröffentlichten
Daten
im
Einklang
stehen
und
daher
für
hinreichend
zuverlässig
erachtet
wurden.
However,
as
mentioned
above
in
recital
(481)
above,
the
methodology
was
assessed
and
the
resulting
data
were
cross-checked
and
verified
and
as
a
result
were
considered
in
line
with
other
published
data
and
therefore
reasonably
reliable.
DGT v2019
Ein
fünfköpfiges
Prüfteam
hat
eine
umfangreiche
Analyse
durchgeführt,
indem
es
diese
Meldungen
untereinander
abgeglichen
und
mit
den
Flottenbewegungen
verglichen
hat.
Instead,
a
team
of
five
auditors
analysed
the
declarations,
crosschecking
them
against
one
another
and
comparing
them
to
fleet
movements.
EUbookshop v2
In
mit
diskreten
Schaltelementen
aufgebauten
Schaltungsanordnungen
dieser
Art
wurden
in
bisher
üblicher
Weise
die
Bauelemente
ausgesucht,
ausgemessen,
zum
Teil
abgeglichen
und
meist
mit
einer
Eigengegenkopplung
durch
einen
Emitterwiderstand
betrieben.
In
circuits
of
this
type,
constructed
with
discrete
circuit
elements,
the
components
have
been
selected,
measured,
balanced
in
part,
and
in
most
cases,
operated
with
an
internal
negative-feedback
by
an
emitter
resistance
in
the
heretofore
usual
manner.
EuroPat v2
Und
in
der
Folge
frage
ich
mich,
ob
es
richtig
war,
um
mein
Ziel
zu
befördern,
nachdem
ich
über
die
Reaktionsanalyse
die
Wirkung
meines
Tuns
abgeglichen
habe
mit
dem
angestrebten
Ziel.
And
as
a
result
I
ask
myself
if
it
was
right
to
support
my
goal,
after
I
compared,
via
a
reaction
analysis,
the
effects
of
my
actions
with
the
desired
goal.
ParaCrawl v7.1
Danach
wurden
die
Ergebnisse
dieser
Tests
mit
den
Tests
abgeglichen,
die
mit
den
Teilnehmern
durchgeführt
wurden,
als
sie
zwischen
17
und
20
Jahren
alt
waren.
Subsequently,
the
results
of
these
tests
were
compared
with
the
tests
which
were
carried
out
when
the
participants
were
between
17
and
20
years
of
age.
ParaCrawl v7.1
Der
Prozess,
in
dem
interpretiert
wird,
wer
wir
sind,
was
unser
Verhalten
bedeutet
und
wie
wir
durch
dieses
Verhalten
definiert
werden,
wird
in
einer
Art
von
Fuzzylogik
abgeglichen
mit
dem
Prozess,
in
dem
die
andere
Seite
analysiert
wird,
die
Werbung
und
was
der/die
Kund_in
möchte,
der/die
unser
Profil
kauft,
uns
als
Target
kauft.
The
processes
of
understanding
us
and
what
our
behaviors
mean
and
how
these
behaviors
define
us
is
matched
in
some
kind
of
fuzzy
logic
with
the
processes
of
understanding
the
other
side,
the
advertisements
and
what
the
customer
wants,
who
is
buying
our
profile,
and
buying
us
as
a
target.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
Eintauch-Sensoren
wird
dadurch
der
Einbau
deutlich
vereinfacht,
Toleranzen
des
Einbaus
haben
keine
Rückwirkung
mehr
auf
die
Messgenauigkeit
und
das
Messrohr
ist
bereits
mit
abgeglichen.
Contrary
to
immersing
sensors
thereby
the
installation
is
simplified
clearly,
tolerances
of
the
installation
to
have
no
more
reaction
on
the
measuring
accuracy
and
the
measuring
tube
already
is
with
balanced.
ParaCrawl v7.1
Zudem
haben
wir
diese
Angaben
mit
den
aktuellen
Budgets
aus
der
von
den
gesetzlichen
Vertretern
erstellten
und
vom
Aufsichtsrat
zur
Kenntnis
genommenen
Drei-Jahresplanung
abgeglichen
sowie
mit
allgemeinen
und
branchenspezifischen
Markterwartungen
abgestimmt.
We
also
compared
this
information
with
the
current
budget
from
the
three-year
plan
drawn
up
by
the
legal
representatives
and
noted
by
the
Supervisory
Board,
and
reconciled
it
with
general
and
industry-specific
market
expectations.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
nächsten
Synchronisation
wird
die
Nachricht
mit
dem
Datensatz
abgeglichen
und
mit
allen
Personen
bzw.
Mitarbeitern
aus
dem
CRM
verlinkt,
deren
E-Mail
Adressen
auf
dem
Verteiler
der
entsprechenden
Email
angeführt
sind.
During
the
next
synchronization,
the
message
will
be
matched
with
the
data
set
and
linked
with
all
individuals
or
team
members
in
the
CRM
whose
e-mail
addresses
are
included
in
the
recipient
list
of
the
e-mail.
ParaCrawl v7.1
Ausgehend
von
wissenschaftlichen
Aufsätzen
(1)
werden
Einschätzungen
auf
der
Basis
von
Projekterfahrungen
abgeglichen
mit
den
Ergebnissen
von
über
15
Experten-Interviews
aus
den
Bereichen
HR,
IT
und
Compliance.
Is
the
de
facto
standard
ITIL
(IT
Infrastructure
Library)
a
suitable
means
of
managing
IT
services
for
cloud
solutions
in
the
HR
sector?
From
the
starting
point
of
academic
papers¹,
appraisals
based
on
project
experience
are
compared
with
the
results
from
more
than
15
interviews
with
experts
from
the
sectors
HR,
IT,
and
compliance.
ParaCrawl v7.1
Letztendlich,
kein
anderer
Tag
erinnert
die
Menschen
an
der
Einsamkeit,
die
mit
einem
anderen
kommt
wird
abgeglichen
mit
nicht.
After
all,
no
other
day
reminds
people
of
the
loneliness
that
comes
with
not
being
matched
up
with
another.
ParaCrawl v7.1
Somit
kann
die
Steuerung
des
Volumenstroms
und/oder
des
Drucks
eines
Fluids
mit
einer
Rückkopplung
versehen
werden
und/oder
mit
weiteren
externen
Messsignalen
abgeglichen
werden,
d.h.
mit
Umgebungsinformationen
außerhalb
des
Fluidleitungssystems,
wie
etwa
der
Temperatur
oder
dem
Luftdruck.
Thus
the
control
of
the
flow
rate
and/or
of
the
pressure
of
the
fluid
may
be
provided
with
a
feedback
and/or
be
compared
to
further
external
measurement
signals,
i.e.
with
information
on
the
surroundings
outside
the
fluid
conduit
system,
such
as
for
example
the
temperature
or
the
air
pressure.
EuroPat v2
Die
Druckhöhe
wiederum
(abgeglichen
mit
den
Schaltzeiten
des
Schaltventils
9)
ist
ein
Maß
für
die
Menge
des
eingesetzten
Wasserdampfes
pro
Behandlungsvorgang
und
somit
die
Intensität
des
Behandlungsvorgangs,
insbesondere
auch
bei
Behandlungszeiten
zwischen
0,5
bis
maximal
3
Sekunden.
The
pressure
head
(matched
with
the
switching
times
of
the
switching
valve
9)
is
in
turn
a
measure
for
the
amount
of
water
vapor
employed
per
treatment
procedure
and
thus
for
the
intensity
of
the
treatment
procedure,
in
particular
also
with
treatment
times
of
between
0.5
to
maximally
3
seconds.
EuroPat v2
Dabei
wird
der
jeweils
zum
Übertragungszeitpunkt
entgegengenommene
Sollwert
mit
zurückliegenden
Sollwerten
abgeglichen
und
mit
Hilfe
von
geeigneten
Algorithmen
der
Bewegungsablauf
ermittelt.
In
the
process,
the
respective
setpoint
value
received
at
the
transmission
time
point
is
compared
with
the
past
setpoint
values
and
determined
with
the
aid
of
suitable
algorithms
of
the
movement
sequence.
EuroPat v2
Das
lokale
Taktabbild
wird
mit
dem
Gesamttaktabbild
abgeglichen
und
mit
zusätzlichen
Informationen
ergänzt,
die
für
die
jeweilige
Bearbeitungsvorrichtung
relevant
sind,
wie
nachfolgend
beschrieben
wird.
The
local
cycle
map
is
compared
with
the
overall
cycle
map
and
supplemented
with
additional
information
that
is
relevant
for
the
respective
handling
apparatus,
as
described
below.
EuroPat v2
Das
Abbild
bzw.
eine
daraus
extrahierte
Datenmenge
wird
anschliessend
abgeglichen
mit,
bspw.
in
einer
Datenbank,
hinterlegten
Datenmengen
einer
Vielzahl
von
Abbildern
von
Umgebungen.
The
image
or
a
volume
of
data
extracted
therefrom
is
then
collated
with
stored,
for
example
in
a
database,
volumes
of
data
of
a
multiplicity
of
images
of
environments.
EuroPat v2
Des
Weiteren
verhindert
das
Klemmen
von
größeren
Schläu-chen
mit
höherer
Kraft
den
Nachteil,
dass
der
die
Hochfrequenz
erzeugende
Schwing-kreis
nicht
mehr
ausreichend
abgeglichen
ist
mit
der
Folge,
dass
sich
der
dickere
Schlauch
nicht
mehr
so
gut
erhitzen
lässt.
The
clamping
of
larger
tubes
with
a
greater
force
also
prevents
the
disadvantage
that
the
oscillating
circuit
generating
the
high
frequency
no
longer
has
to
be
sufficiently
adjusted,
which
means
that
the
thicker
tube
can
no
longer
be
heated
as
effectively.
EuroPat v2
Diese
Fahrzeugdaten
werden
mit
den
Daten
verglichen
bzw.
abgeglichen,
die
mit
dem
Eigenfahrzeug
durch
den
Umfeldsensor
erfasst
werden.
These
vehicle
data
are
compared
with
the
data
acquired
with
the
first-party
vehicle
using
the
environment
sensor.
EuroPat v2
Die
Erfindung
erlaubt
dabei
die
fehlerlose
Produktion
von
Dokumenten,
in
dem
die
in
elektronischen
Startlisten
angegebenen
Personen-
und
Startnummerdaten
abgeglichen
werden
mit
den
auf
Starter-Dokumenten
inkl.
dem
dabei
verwendeten
Transponder-Chip.
The
invention
thereby
allows
the
error-free
production
of
documents
in
which
the
person
and
start
number
data
specified
in
electronic
start
lists
are
compared
with
that
on
starter
documents,
including
the
employed
transponder
chip.
EuroPat v2