Translation of "Abgabe einer stellungnahme" in English
Die
Aufforderung
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
wurde
am
9.
September
2002
veröffentlicht.
The
notice
of
invitation
to
submit
comments
was
published
on
9
September
2002.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
alle
Beteiligten
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
zu
der
Beihilfe
aufgefordert.
The
Commission
invited
interested
parties
to
submit
their
comments
on
the
aid.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
die
Beteiligten
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
aufgefordert.
The
Commission
called
on
interested
parties
to
submit
their
comments.
DGT v2019
Die
förmliche
Annahme
erfolgt,
nach
Abgabe
einer
Stellungnahme
des
ESF-Ausschusses.
Formal
adoption
will
take
place
once
the
ESF
Committee
has
given
its
opinion.
TildeMODEL v2018
Herr
Morillon
hat
das
Wort
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
des
Fischereiausschusses.
Mr
Morillon
has
the
floor
to
give
the
opinion
of
the
Committee
on
Fisheries.
Europarl v8
Unsere
Mitteilung
wurde
dem
Parlament
selbstverständlich
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
zugeleitet.
I
wish
to
make
that
an
express
condition
for
our
acceptance
of
the
agricultural
budget.
EUbookshop v2
In
dieser
Entscheidung
forderte
die
Kommission
alle
Beteiligten
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
auf.
In
that
decision,
the
Commission
requested
the
interested
parties
to
submit
their
observations.
EUbookshop v2
Es
gibt
keine
Möglichkeit
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme.
There
is
no
possibility
to
submit
comments.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
die
interessierten
Parteien
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
zu
der
betreffenden
Beihilfe
aufgefordert.
The
Commission
invited
interested
parties
to
submit
their
comments
on
the
aid
measure.
DGT v2019
Ich
danke
auch
für
die
Mitwirkung
der
Ausschüsse,
die
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
aufgefordert
waren.
I
would
also
like
to
thank
the
committees
who
were
asked
to
give
their
opinion
for
their
cooperation.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
Beteiligten
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
zu
der
betreffenden
Beihilfemaßnahme
aufgefordert.
Poland
submitted
its
observations
to
the
Opening
Decision
by
letter
of
7
November
2016.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
die
Beteiligten
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
bezüglich
der
oben
genannten
Beihilfe
aufgefordert.
The
Commission
invited
interested
parties
to
submit
their
comments
on
the
aid.
DGT v2019
Die
Kommission
forderte
darin
die
Beteiligten
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
zu
der
betreffenden
Maßnahme
auf.
The
Commission
called
on
interested
parties
to
submit
their
comments
on
the
measure.
DGT v2019
Ihre
Aufgabe
besteht
in
der
Abgabe
einer
Stellungnahme
zur
Bewertung
der
Güter
vor
deren
Abtretung.
Its
role
is
to
issue
an
opinion
on
the
assessment
of
the
equipment
before
it
is
transferred.
DGT v2019
Der
Verwaltungsrat
erhält
zuvor
Gelegenheit
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme,
die
den
Berichten
beigefügt
wird.
The
Management
Board
shall
have
the
opportunity
to
make
comments,
which
shall
be
attached
to
the
reports.
DGT v2019
Die
heutige
Aufforderung
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
gibt
die
vorläufige
Einschätzung
der
Kommission
wieder.
Today's
invitation
for
comments
contains
the
Commission's
preliminary
view
of
the
case.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament
hat
bloß
die
Abgabe
einer
Stellungnahme
dazu
bis
nach
den
Europawahlen
aufgeschoben.
The
European
Parliament
has
merely
postponed
giving
an
opinion
on
it
until
after
the
European
elections.
TildeMODEL v2018
Sie
kann
nicht
Vorbedingung
für
die
Abgabe
einer
Stellungnahme
im
Rahmen
der
nationalen
Verfahren
sein.
It
cannot
happen
as
a
preliminary
to
the
issuing
of
a
recommendation
in
the
context
of
national
procedures.
EUbookshop v2
In
Berufungsverfahren
für
Professorinnen
und
Professoren
hat
sie
das
Recht
auf
Abgabe
einer
Stellungnahme.
He
or
she
also
has
the
right
to
issue
a
position
statement
in
relation
to
the
process
of
appointing
professors.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
schließlich
auf
eine
Anhörung
des
empfohlenen
Kandidaten
durch
das
Europäische
Parlament,
die
Abgabe
einer
vertraulichen
Stellungnahme
und
den
Erhalt
einer
Rückmeldung
darüber,
inwieweit
dies
berücksichtig
wurde,
geeinigt.
We
have
eventually
settled
on
the
European
Parliament
hearing
the
recommended
candidate,
offering
a
confidential
opinion
and
receiving
feedback
on
how
that
is
being
taken
into
account.
Europarl v8
Wie
sollen
wir
erklären,
daß
dieses
Parlament
nicht
einmal
das
Recht
auf
Abgabe
einer
Stellungnahme
erhalten
hat,
daß
uns
bis
heute
nicht
einmal
detaillierte
Unterlagen
und
Informationen
über
den
Vorgang
vorliegen
und
daß
dieses
Parlament
darüber
diskutieren
muß,
ohne
eigentlich
im
Detail
informiert
zu
sein?
How
are
we
supposed
to
explain
that
this
Parliament
has
not
even
been
accorded
the
right
to
deliver
an
opinion,
that
we
have
not
even
received
detailed
documentation
and
information
about
this
scheme,
and
that
we
now
have
to
discuss
it
without
actually
having
been
briefed
on
its
details?
Europarl v8
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
und
Ikegami
wurden
entsprechend
informiert,
und
ihnen
wurde
eine
Frist
für
die
Abgabe
einer
Stellungnahme
zu
den
Feststellungen
der
Kommissionsdienststellen
eingeräumt.
The
Community
industry
and
Ikegami
were
informed
accordingly
and
granted
a
time
period
to
comment
on
the
Commission
services
determination.
DGT v2019
Herr
Kommissar,
meine
Damen
und
Herren,
der
Ausschuss
für
internationalen
Handel,
dessen
Präsident
zu
sein
ich
die
Ehre
habe,
hat
sich
aus
zwei
Gründen
zur
Abgabe
einer
Stellungnahme
zur
laufenden
Überprüfung
des
Cotonou-Abkommens
entschieden.
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
the
Committee
on
International
Trade,
over
which
I
have
the
honour
of
presiding,
has
decided
to
take
a
stand
on
the
ongoing
revision
of
the
Cotonou
Agreement
for
two
reasons.
Europarl v8
Vorausgesetzt,
dass
dies
eintritt,
sind
wir
für
die
Anwendung
von
gemeinschaftlichen
Richtlinien,
für
deren
Prüfung
durch
die
Kommission,
für
die
Abgabe
einer
technischen
Stellungnahme
und
die
ordnungsgemäße
Entscheidung,
ob
die
Aufnahme
von
Beitrittsverhandlungen
durch
die
Erfüllung
der
Kopenhagener
Kriterien
realistischerweise
möglich
ist.
Provided
this
happens,
we
are
in
favour
of
applying
Community
regulations,
of
the
Commission
investigating
this,
of
giving
a
technical
opinion
and
duly
deciding
whether
it
is
realistically
possible
to
commence
negotiations
regarding
accession
through
the
fulfilment
of
the
Copenhagen
criteria.
Europarl v8