Übersetzung für "Abgabe einer stellungnahme" in Englisch

Die Aufforderung zur Abgabe einer Stellungnahme wurde am 9. September 2002 veröffentlicht.
The notice of invitation to submit comments was published on 9 September 2002.
DGT v2019

Die Kommission hat alle Beteiligten zur Abgabe einer Stellungnahme zu der Beihilfe aufgefordert.
The Commission invited interested parties to submit their comments on the aid.
DGT v2019

Die Kommission hat die Beteiligten zur Abgabe einer Stellungnahme aufgefordert.
The Commission called on interested parties to submit their comments.
DGT v2019

Die förmliche Annahme erfolgt, nach Abgabe einer Stellungnahme des ESF-Ausschusses.
Formal adoption will take place once the ESF Committee has given its opinion.
TildeMODEL v2018

Herr Morillon hat das Wort zur Abgabe einer Stellungnahme des Fischereiausschusses.
Mr Morillon has the floor to give the opinion of the Committee on Fisheries.
Europarl v8

Unsere Mitteilung wurde dem Parlament selbstverständlich zur Abgabe einer Stellungnahme zugeleitet.
I wish to make that an express condition for our acceptance of the agricultural budget.
EUbookshop v2

In dieser Entscheidung forderte die Kommission alle Beteiligten zur Abgabe einer Stellungnahme auf.
In that decision, the Commission requested the interested parties to submit their observations.
EUbookshop v2

Es gibt keine Möglichkeit zur Abgabe einer Stellungnahme.
There is no possibility to submit comments.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission hat die interessierten Parteien zur Abgabe einer Stellungnahme zu der betreffenden Beihilfe aufgefordert.
The Commission invited interested parties to submit their comments on the aid measure.
DGT v2019

Ich danke auch für die Mitwirkung der Ausschüsse, die zur Abgabe einer Stellungnahme aufgefordert waren.
I would also like to thank the committees who were asked to give their opinion for their cooperation.
Europarl v8

Die Kommission hat die Beteiligten zur Abgabe einer Stellungnahme zu der betreffenden Beihilfemaßnahme aufgefordert.
Poland submitted its observations to the Opening Decision by letter of 7 November 2016.
DGT v2019

Die Kommission hat die Beteiligten zur Abgabe einer Stellungnahme bezüglich der oben genannten Beihilfe aufgefordert.
The Commission invited interested parties to submit their comments on the aid.
DGT v2019

Die Kommission forderte darin die Beteiligten zur Abgabe einer Stellungnahme zu der betreffenden Maßnahme auf.
The Commission called on interested parties to submit their comments on the measure.
DGT v2019

Ihre Aufgabe besteht in der Abgabe einer Stellungnahme zur Bewertung der Güter vor deren Abtretung.
Its role is to issue an opinion on the assessment of the equipment before it is transferred.
DGT v2019

Der Verwaltungsrat erhält zuvor Gelegenheit zur Abgabe einer Stellungnahme, die den Berichten beigefügt wird.
The Management Board shall have the opportunity to make comments, which shall be attached to the reports.
DGT v2019

Die heutige Aufforderung zur Abgabe einer Stellungnahme gibt die vorläufige Einschätzung der Kommission wieder.
Today's invitation for comments contains the Commission's preliminary view of the case.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament hat bloß die Abgabe einer Stellungnahme dazu bis nach den Europawahlen aufgeschoben.
The European Parliament has merely postponed giving an opinion on it until after the European elections.
TildeMODEL v2018

Sie kann nicht Vorbedingung für die Abgabe einer Stellungnahme im Rahmen der nationalen Verfahren sein.
It cannot happen as a preliminary to the issuing of a recommendation in the context of national procedures.
EUbookshop v2

In Berufungsverfahren für Professorinnen und Professoren hat sie das Recht auf Abgabe einer Stellungnahme.
He or she also has the right to issue a position statement in relation to the process of appointing professors.
ParaCrawl v7.1

Wir haben uns schließlich auf eine Anhörung des empfohlenen Kandidaten durch das Europäische Parlament, die Abgabe einer vertraulichen Stellungnahme und den Erhalt einer Rückmeldung darüber, inwieweit dies berücksichtig wurde, geeinigt.
We have eventually settled on the European Parliament hearing the recommended candidate, offering a confidential opinion and receiving feedback on how that is being taken into account.
Europarl v8

Wie sollen wir erklären, daß dieses Parlament nicht einmal das Recht auf Abgabe einer Stellungnahme erhalten hat, daß uns bis heute nicht einmal detaillierte Unterlagen und Informationen über den Vorgang vorliegen und daß dieses Parlament darüber diskutieren muß, ohne eigentlich im Detail informiert zu sein?
How are we supposed to explain that this Parliament has not even been accorded the right to deliver an opinion, that we have not even received detailed documentation and information about this scheme, and that we now have to discuss it without actually having been briefed on its details?
Europarl v8

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft und Ikegami wurden entsprechend informiert, und ihnen wurde eine Frist für die Abgabe einer Stellungnahme zu den Feststellungen der Kommissionsdienststellen eingeräumt.
The Community industry and Ikegami were informed accordingly and granted a time period to comment on the Commission services determination.
DGT v2019

Herr Kommissar, meine Damen und Herren, der Ausschuss für internationalen Handel, dessen Präsident zu sein ich die Ehre habe, hat sich aus zwei Gründen zur Abgabe einer Stellungnahme zur laufenden Überprüfung des Cotonou-Abkommens entschieden.
Commissioner, ladies and gentlemen, the Committee on International Trade, over which I have the honour of presiding, has decided to take a stand on the ongoing revision of the Cotonou Agreement for two reasons.
Europarl v8

Vorausgesetzt, dass dies eintritt, sind wir für die Anwendung von gemeinschaftlichen Richtlinien, für deren Prüfung durch die Kommission, für die Abgabe einer technischen Stellungnahme und die ordnungsgemäße Entscheidung, ob die Aufnahme von Beitrittsverhandlungen durch die Erfüllung der Kopenhagener Kriterien realistischerweise möglich ist.
Provided this happens, we are in favour of applying Community regulations, of the Commission investigating this, of giving a technical opinion and duly deciding whether it is realistically possible to commence negotiations regarding accession through the fulfilment of the Copenhagen criteria.
Europarl v8