Translation of "Aber ich kann" in English
Ich
verstehe
Ihre
Bitte,
aber
das
kann
ich
nicht
tun.
I
hear
what
you
say
but
I
cannot
do
that.
Europarl v8
Aber
ich
kann
ihr
nicht
im
Namen
des
Rates
die
erbetene
Bestätigung
geben.
I
cannot,
however,
give
her
the
assurance
she
is
seeking
on
behalf
of
the
Council.
Europarl v8
Es
tut
mir
Leid,
aber
ich
kann
jetzt
niemanden
mehr
drannehmen.
I
am
sorry,
but
I
cannot
take
any
more
speakers.
Europarl v8
Aber
ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
sich
alle
Vizepräsidenten
große
Mühe
geben.
However,
I
can
assure
you
that
all
the
Vice-Presidents
make
a
great
effort
in
this
respect.
Europarl v8
Aber
so,
finde
ich,
kann
man
nicht
vorgehen.
But
I
do
not
think
this
is
the
right
way
to
proceed.
Europarl v8
Ich
würde
Ihnen
gern
helfen,
aber
ich
kann
es
leider
nicht.
While
I
would
like
to
help,
I
am
afraid
I
cannot.
Europarl v8
Aber
ich
kann
keine
Änderungsanträge
akzeptieren,
durch
die
dieses
System
wirkungslos
würde.
But
I
cannot
accept
any
amendments
that
would
render
this
system
ineffective.
Europarl v8
Diese
Antwort
ist
sehr
kurz,
aber
ich
kann
wenig
hinzufügen.
This
is
a
very
brief
answer,
but
there
is
little
I
can
add.
Europarl v8
Aber
vielleicht
kann
ich
mir
doch
noch
ein
Lächeln
abringen.
But,
after
all,
perhaps
I
can
afford
a
smile.
Europarl v8
Das
ist
nicht
meine
Position,
aber
das
kann
ich
nachvollziehen.
It
is
not
my
position,
but
I
can
follow
their
reasoning.
Europarl v8
Aber
das
kann
ich
mir
bei
den
Briten
nicht
vorstellen.
However,
I
cannot
imagine
that
the
British
would
do
such
a
thing.
Europarl v8
Ich
werde
mein
Bestes
tun,
aber
ich
kann
es
nicht
alleine
schaffen.
I
will
do
my
best;
I
cannot
do
it
on
my
own.
Europarl v8
Aber
das
kann
ich
ja
heute
nicht
klären.
I
cannot
answer
that
question
today.
Europarl v8
Sie
haben
Recht,
aber
ich
kann
jetzt
nichts
mehr
daran
ändern.
You
are
right,
but
I
cannot
do
anything
about
it
now.
Europarl v8
Aber
ich
denke,
da
kann
man
doch
Entlastung
erteilen.
I
believe,
however,
that
discharge
can
be
granted
in
these
cases.
Europarl v8
Aber
ich
kann
die
Zusammensetzung
der
Leitung
des
Konvents
nicht
nachvollziehen.
However,
I
do
not
understand
the
way
in
which
the
leadership
of
the
Convention
has
been
put
together.
Europarl v8
Aber
ich
kann
ihre
Beweggründe
sehr
gut
verstehen.
But
I
can
well
understand
her
reasons
for
doing
so.
Europarl v8
Sie
sagen:
„Aber
wie
kann
ich
mich
da
überhaupt
zurechtfinden?
They
go,
"But
how
can
I
possibly
find
my
way
in
that?
TED2013 v1.1
Aber
ich
kann
sagen,
dass
es
in
meinem
Gedächtnis
blasser
wird.
Still
I
can
say
that
in
my
mind
it
is
fading.
WMT-News v2019
Bitte
entschuldigen
Sie,
aber
ich
kann
es
nicht
anders
beschreiben.
I'm
sorry,
but
there
is
no
other
way
to
describe
it.
TED2013 v1.1
Verrückt,
aber
ich
glaube,
er
kann
jetzt
das
Problem
lösen.
Weird,
but
it
is
now
ready
to
solve
it,
I
think.
TED2020 v1
Ich
habe
sie
schon
einmal
getroffen,
aber
ich
kann
sie
nicht
einordnen.
I've
met
her
before,
but
I
can't
place
her.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
kann
nicht
gehen,
aber
ich
kann
auf
jeden
Fall
humpeln.
I
can't
walk,
but
I
can
definitely
hobble.
Tatoeba v2021-03-10
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
kann
dem
nicht
zustimmen.
Regrettably,
I
cannot
agree
with
you.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
besoffen,
aber
ich
kann
immer
noch
Deutsch
sprechen.
I'm
drunk,
but
I
can
still
speak
German.
Tatoeba v2021-03-10
Verzeihung,
aber
ich
kann
Sie
nicht
richtig
hören.
Sorry,
but
I
can't
hear
you
very
well.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
würde,
aber
ich
kann
nicht.
I
want
to,
but
I
can't.
Tatoeba v2021-03-10
Danke,
aber
das
kann
ich
nicht
annehmen!
Thanks,
but
I
can't
accept
this.
Tatoeba v2021-03-10
Meinen
Dank,
aber
das
kann
ich
nicht
annehmen.
Thanks,
but
I
can't
accept
it.
Tatoeba v2021-03-10