Translation of "Aber ich kann" in English

Ich verstehe Ihre Bitte, aber das kann ich nicht tun.
I hear what you say but I cannot do that.
Europarl v8

Aber ich kann ihr nicht im Namen des Rates die erbetene Bestätigung geben.
I cannot, however, give her the assurance she is seeking on behalf of the Council.
Europarl v8

Es tut mir Leid, aber ich kann jetzt niemanden mehr drannehmen.
I am sorry, but I cannot take any more speakers.
Europarl v8

Aber ich kann Ihnen versichern, dass sich alle Vizepräsidenten große Mühe geben.
However, I can assure you that all the Vice-Presidents make a great effort in this respect.
Europarl v8

Aber so, finde ich, kann man nicht vorgehen.
But I do not think this is the right way to proceed.
Europarl v8

Ich würde Ihnen gern helfen, aber ich kann es leider nicht.
While I would like to help, I am afraid I cannot.
Europarl v8

Aber ich kann keine Änderungsanträge akzeptieren, durch die dieses System wirkungslos würde.
But I cannot accept any amendments that would render this system ineffective.
Europarl v8

Diese Antwort ist sehr kurz, aber ich kann wenig hinzufügen.
This is a very brief answer, but there is little I can add.
Europarl v8

Aber vielleicht kann ich mir doch noch ein Lächeln abringen.
But, after all, perhaps I can afford a smile.
Europarl v8

Das ist nicht meine Position, aber das kann ich nachvollziehen.
It is not my position, but I can follow their reasoning.
Europarl v8

Aber das kann ich mir bei den Briten nicht vorstellen.
However, I cannot imagine that the British would do such a thing.
Europarl v8

Ich werde mein Bestes tun, aber ich kann es nicht alleine schaffen.
I will do my best; I cannot do it on my own.
Europarl v8

Aber das kann ich ja heute nicht klären.
I cannot answer that question today.
Europarl v8

Sie haben Recht, aber ich kann jetzt nichts mehr daran ändern.
You are right, but I cannot do anything about it now.
Europarl v8

Aber ich denke, da kann man doch Entlastung erteilen.
I believe, however, that discharge can be granted in these cases.
Europarl v8

Aber ich kann die Zusammensetzung der Leitung des Konvents nicht nachvollziehen.
However, I do not understand the way in which the leadership of the Convention has been put together.
Europarl v8

Aber ich kann ihre Beweggründe sehr gut verstehen.
But I can well understand her reasons for doing so.
Europarl v8

Sie sagen: „Aber wie kann ich mich da überhaupt zurechtfinden?
They go, "But how can I possibly find my way in that?
TED2013 v1.1

Aber ich kann sagen, dass es in meinem Gedächtnis blasser wird.
Still I can say that in my mind it is fading.
WMT-News v2019

Bitte entschuldigen Sie, aber ich kann es nicht anders beschreiben.
I'm sorry, but there is no other way to describe it.
TED2013 v1.1

Verrückt, aber ich glaube, er kann jetzt das Problem lösen.
Weird, but it is now ready to solve it, I think.
TED2020 v1

Ich habe sie schon einmal getroffen, aber ich kann sie nicht einordnen.
I've met her before, but I can't place her.
Tatoeba v2021-03-10

Ich kann nicht gehen, aber ich kann auf jeden Fall humpeln.
I can't walk, but I can definitely hobble.
Tatoeba v2021-03-10

Es tut mir leid, aber ich kann dem nicht zustimmen.
Regrettably, I cannot agree with you.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin besoffen, aber ich kann immer noch Deutsch sprechen.
I'm drunk, but I can still speak German.
Tatoeba v2021-03-10

Verzeihung, aber ich kann Sie nicht richtig hören.
Sorry, but I can't hear you very well.
Tatoeba v2021-03-10

Ich würde, aber ich kann nicht.
I want to, but I can't.
Tatoeba v2021-03-10

Danke, aber das kann ich nicht annehmen!
Thanks, but I can't accept this.
Tatoeba v2021-03-10

Meinen Dank, aber das kann ich nicht annehmen.
Thanks, but I can't accept it.
Tatoeba v2021-03-10