Translation of "Aber ich habe" in English
Aber
ich
habe
die
notwendige
Erklärung
abgegeben
und
den
Sachverhalt
aufgeklärt.
However,
I
issued
the
necessary
statement
and
explained
the
facts
of
the
matter.
Europarl v8
Aber
ich
habe
noch
nie
so
viel
Unsinn
gehört
wie
heute.
But
I
have
not
heard
so
much
nonsense
spoken
as
I
have
today.
Europarl v8
Ich
wollte
es
tun,
aber
ich
habe
zu
schnell
umgeblättert.
I
intended
to,
but
I
turned
the
paper
over
too
quickly.
Europarl v8
Dadurch
ist
es
etwas
leichter,
aber
außerdem
habe
ich
auch
eine
Aufenthaltserlaubnis.
Of
course,
I
now
have
a
German
diplomatic
passport
which
makes
things
a
bit
easier.
Europarl v8
Aber
möglicherweise
habe
ich
mich
geirrt.
But
I
may
be
wrong.
Europarl v8
Aber
ich
habe
durchaus
nichts
dagegen,
Ihren
Vorschlag
anzunehmen.
Nevertheless,
I
am
quite
prepared
to
agree
to
your
request.
Europarl v8
Aber
ich
habe
es
gefunden,
weil
Herr
Brian
Crowley
hier
draufsteht.
But
I
have
now
found
the
question,
because
Mr
Brian
Crowley's
name
is
on
it.
Europarl v8
Ich
war
gestern
abend
in
Straßburg,
aber
ich
habe
mich
nicht
eingeschrieben.
I
was
in
Strasbourg
yesterday
evening
but
I
omitted
to
sign.
Europarl v8
Aber
wie
gesagt,
ich
habe
Ihre
Frage
nicht
ganz
verstanden.
However,
as
I
said
before,
I
failed
to
understand
your
question
completely.
Europarl v8
Aber
ich
habe
bisher
keine
Antwort
auf
diese
Frage
erhalten.
So
far,
however,
I
have
not
received
an
answer
to
my
question.
Europarl v8
Darüber
aber
habe
ich
heute
hier
in
diesem
Parlament
kein
einziges
Wort
gehört.
And
I
have
not
heard
a
single
word
spoken
about
this
today
in
this
Chamber.
Europarl v8
Aber
ich
habe
jetzt
einen
neuen
Begriff
von
Ihnen
gelernt,
Herr
Santer.
But
I
have
now
learned
a
new
expression
from
you,
Mr
Santer.
Europarl v8
Aber
ich
habe
den
Punkt
zur
Kenntnis
genommen.
But
I
take
the
point
very
well.
Europarl v8
Aber
ich
habe
heute
bereits
einen
Vorgeschmack
auf
diese
Debatte
erhalten.
But
today
I
have
already
had
a
foretaste
of
that
debate.
Europarl v8
Aber
ich
habe
noch
eine
weitere
Frage.
I
would
make
one
point,
however.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
habe
keine
konkreten
Maßnahmen
gesehen.
I
am
sorry,
but
I
have
not
seen
any
concrete
measures.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
entschuldigen
Sie
bitte,
aber
ich
habe
nicht
zugehört.
Madam
President,
I
am
sorry,
I
was
not
listening.
Europarl v8
Aber
jetzt
habe
ich
überhaupt
keinen
Grund
mehr,
Sie
zu
loben!
But
I
now
have
no
more
reason
at
all
to
praise
you!
Europarl v8
Aber
ich
habe
einige
Zusatzfragen
zum
Thema.
However,
I
do
have
some
supplementary
questions.
Europarl v8
Aber
ich
habe
noch
einen
zweiten
Punkt.
But
there
is
one
more
point
I
would
like
to
make.
Europarl v8
Aber
ich
habe
noch
eine
zweite
Frage
an
Sie
gestellt,
Frau
Präsidentin.
But
I
asked
you
a
second
question,
Madam
President-in-Office
of
the
Council.
Europarl v8
Verzeihen
Sie
mir,
aber
ich
habe
ein
wenig
Bauchweh.
I
am
sorry
to
tell
you
that
I
have
a
bit
of
stomach
ache.
Europarl v8
Aber
ich
habe
noch
eine
oder
zwei
Bemerkungen.
However,
I
have
one
or
two
points.
Europarl v8
Aber
ich
habe
keinen
Zweifel,
dass
er
genügend
Vorstellungskraft
besitzt.
However,
I
doubt
very
much
that
this
will
hinder
his
imagination
in
this
case.
Europarl v8
Ich
hoffe
es,
aber
ich
habe
auch
so
meine
Zweifel.
I
hope
so,
but
I
also
doubt
it.
Europarl v8
Aber
ich
habe
gesagt,
es
gibt
auch
noch
andere
Effekte
dabei.
I
also
pointed
out,
however,
that
there
were
other
effects
to
consider.
Europarl v8
Aber
konkret
habe
ich
drei
Anmerkungen
zu
diesem
Programm.
But
I
have
three
specific
comments
on
this
programme.
Europarl v8
Aber
ich
habe
mir
das
Programm
angeschaut.
But
I
have
looked
at
it.
Europarl v8
Aber
ich
habe
noch
andere
Sorgen.
But
I
have
other
concerns.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
habe
kein
Verständnis
für
Ihre
Verschwörungstheorie.
I
am
sorry,
you
will
have
to
look
somewhere
else
for
a
conspiracy
theory.
Europarl v8