Translation of "Aber eher" in English

Auf diesen Gebieten werden Energiesparmethoden aber eher schwieriger und komplizierter sein.
In these areas, however, energy saving methods will be rather more difficult and more complicated.
Europarl v8

Aber das ist eher nur eine Hoffnung.
But it is very much more hope than anything else.
Europarl v8

Der Erfolg der bisherigen Bekämpfungsstrategie bleibt aber eher zweifelhaft.
It remains somewhat questionable, however, whether the anti-terrorism strategy has been succeeding.
Europarl v8

Aber das sind eher Ausnahmen, nicht die Regel.
But these are the exceptions, not the rule.
News-Commentary v14

Pikettismus setzt aber eher Vermögens- als Einkommenssteuern voraus.
But Pikettism does not require income taxes, so much as wealth taxes.
News-Commentary v14

Verzeihung, aber dies ähnelt eher einer Moschee als einem Flughafen.
This place looks more like a mosque than an airfield.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie sollten eher fragen, was sie mit ihm vorhat.
But it's not what he'll do to her, it's what she's done to him.
OpenSubtitles v2018

Viele Mitgliedstaaten planen Reformen, schieben ihre Realisierung im allgemeinen aber eher hinaus.
Many Member States have plans for reforms, but they generally tend to postpone their implementation.
TildeMODEL v2018

Aber ich sprach eher von etwas Weltlicherem.
But I was talking about something more profane.
OpenSubtitles v2018

Aber eher nehme ich meine Mutter mit als dich.
But I'd take my mother before I'd take you!
OpenSubtitles v2018

Aber je eher ich dieses Biest los werde, umso besser.
But the sooner I can get rid of this bitch the better.
OpenSubtitles v2018

Ich aber sehe sie eher als Patrioten!
But I think of them as patriots!
OpenSubtitles v2018

Das Dubliner Uebereinkommen ist ein notwendiger, aber eher bescheidener Anfang.
The Dublin Convention is a necessary but rather modest beginning.
TildeMODEL v2018

Aber es war eher kränklicher Natur.
But it was always rather a sickly creature.
TildeMODEL v2018

Aber dieser ist eher so wie du:
But I think this is more like you.
OpenSubtitles v2018

Aber Russell war eher wie die linke Gehirnhälfte und Cathy wie die rechte.
But Russell was more of the left brain and Cathy was the right.
OpenSubtitles v2018

Wir konzentrierten uns auf den Bereich, sie sind aber wohl eher da.
We were concentrating on this area, but it looks like they're closer to here.
OpenSubtitles v2018

Aber eher Spaß, weil ich ein Riesenfan der Bands bin.
But I guess this is fun because I'm a really big fan of the band.
OpenSubtitles v2018

Er ist wirklich toll, aber eher eine unausgereifte Drohne.
It's beautiful but in a rudimentary sense, a drone.
OpenSubtitles v2018

Aber ich dachte, eher an etwas wie das hier.
But I was thinking something a little bit more like this.
OpenSubtitles v2018

Es klingt vermutlich beeindruckend, aber es ist eher gemein.
I mean, I-- it probably sounds impressive, but it's not. It's mean.
OpenSubtitles v2018

Ich habe sie gestochen, wohl aus Absicht, aber eher aus Versehen.
I stabbed her, Possibly on purpose but probably on accident.
OpenSubtitles v2018