Translation of "Aber aufgrund von" in English
Sie
sollte
gebaut
werden,
aber
nicht
aufgrund
von
wirtschaftlichen
Erwägungen.
It
should
be
built,
but
not
on
the
basis
of
commercial
arguments.
Europarl v8
Ja,
ich
stimme
ihr
zu,
aber
nicht
aufgrund
von
Nötigung.
Yes,
I
will
agree,
but
not
on
the
grounds
of
coercion.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
aber
nicht
Einheiten
aufgrund
von
Vermutungen
losschicken.
I
can't
send
out
everyone
on
a
simple
supposition!
OpenSubtitles v2018
Größere
Lebensmittelunternehmen
sind
aber
aufgrund
ihrer
Tätigkeiten
von
diesen
Vorschriften
eher
weniger
betroffen.
However,
given
the
nature
of
operations
of
larger
food
business
operators,
these
provisions
are
less
likely
to
apply
to
larger
companies.
Europarl v8
Dieser
Plan
wurde
aber
aufgrund
von
Sawizkajas
Schwangerschaft
1986
nicht
weiter
verfolgt.
However,
this
plan
was
not
pursued
due
to
Savitskaya's
pregnancy
in
1986.
WikiMatrix v1
Der
pH-Wert
des
Katzenurins
kann
aber,
z.B.
aufgrund
von
Krankheiten
variieren.
The
pH
of
cat
urine
can
vary,
however,
for
example
due
to
illness.
EuroPat v2
Künstliche
Polymere
erzeugen
aber
Probleme
aufgrund
von
Unverträglichkeiten.
However,
problems
arise
with
artificial
polymers
due
to
incompatibility.
EuroPat v2
Dies
ist
aber
aufgrund
von
Fertigungstoleranzen
selten
der
Fall.
This
is
rarely
the
case,
however,
because
of
fabrication
tolerances.
EuroPat v2
Neues
Equipment
zu
kaufen
ist
aber
aufgrund
von
Budget-Einschränkungen
nicht
immer
möglich.
But
purchasing
new
equipment
is
not
always
possible
due
to
budget
limitations.
CCAligned v1
Aber
aufgrund
des
Verhältnisses
von
Essen
zu
Getränken
wurde
ich
sehr
rasch
angeheitert.
However,
due
to
the
ratio
of
food
to
drink,
I
became
lightheaded
very
soon.
ParaCrawl v7.1
Aber
Datenwiederherstellungssoftware
aufgrund
Anwendungen
von
Drittanbietern
verloren?
But
how
to
recover
files
lost
due
to
third
party
applications?
ParaCrawl v7.1
Ursprünglich
sollte
das
erste
Turnier
2009
stattfinden,
wurde
aber
aufgrund
von
Terminschwierigkeiten
auf
2011
verschoben.
The
matches
in
the
2011
tournament
were
played
in
February
and
May,
with
the
location
due
to
rotate
on
a
tournament-by-tournament
basis.
Wikipedia v1.0
Aber
aufgrund
von
Beschwerden
folgte
die
nächste
Version
(Windows
2.0)
der
Desktop-Metapher.
But
due
to
complaints,
the
next
version
(Windows
2.0)
followed
the
desktop
metaphor.
Wikipedia v1.0
Anderseits
bestehen
aber
aufgrund
der
von
den
natürlichen
Bedigungen
diktierten
Differenzierung
bei
jeder
Produktgruppe
quantitative
Restriktionen.
At
the
same
time,
however,
the
differences
in
each
product
group
dictated
by
natural
conditions
entail
quantitative
restrictions.
TildeMODEL v2018
Das
gut
besuchte
Stück
wurde
aber
aufgrund
von
Intrigen
bereits
nach
dreizehn
Aufführungen
vom
Spielplan
abgesetzt.
However
as
a
result
of
various
intrigues
the
play
was
taken
off
the
stage
after
only
thirteen
performances.
WikiMatrix v1
Dies
kann
aber
aufgrund
von
Temperaturänderungen
innerhalb
des
Gerätes
infolge
Wärmeentwicklung
oder
auch
alterungsbedingt
anders
sein.
This
can,
however,
be
different
by
reason
of
temperature
changes
within
the
apparatus
as
a
result
of
the
development
of
heat
or
also
caused
by
ageing.
EuroPat v2
Er
schrieb
es
1912,
aber
aufgrund
von
weiteren
Revisionen
blieb
es
bis
1922
unveröffentlicht.
It
was
written
in
1912,
but
due
to
revisions
was
not
published
until
1922.
Wikipedia v1.0
Manche
Routen
können
sehr
stressig
sein,
werden
aber
aufgrund
von
mangelnden
Alternativen
stark
frequentiert.
Some
routes
can
be
very
stressful,
but
are
frequently
used
because
there
are
no
good
alternatives.
ParaCrawl v7.1
Man
würde
am
liebsten
ohne,
kann
aber
aufgrund
von
Notwendigkeiten
im
Prozess
nicht
auf
die...
You
would
like
to
do
without
them,
but
the
process
necessitates
the
use
of
these
processing
aids.
ParaCrawl v7.1
Die
Operation
ist
effektiv,
hat
aber
aufgrund
von
Nebenwirkungen
eine
sehr
geringe
Akzeptanz.
Surgery
is
effective
but
has
a
very
low
acceptance
due
to
adverse
events.
ParaCrawl v7.1
Diese
Hardware
funktioniert,
ist
aber
nicht
empfohlen
aufgrund
von
Freiheits-,
Kosten-Nutzen-
oder
anderer
Bedenken:
This
hardware
works
but
is
not
recommended
due
to
freedom,
performance-per-cost,
or
other
concerns:
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
kann
die
Intensität
aber
auch,
etwa
aufgrund
von
Dispersionseffekten,
zumindest
geringfügig
wellenlängenabhängig
variieren.
The
intensity
can,
however,
generally
also
vary
at
least
slightly
in
dependence
on
the
wavelength,
due
to
dispersion
effects,
for
instance.
EuroPat v2
Das
Klemmelement
kann
aber
auch
aufgrund
von
Trägheitskräften
von
der
Ausgangsstellung
in
die
Klemmstellung
bewegt
werden.
However,
the
clamping
element
may
also
be
moved
from
the
starting
position
into
the
clamped
position
because
of
the
forces
of
inertia.
EuroPat v2
Es
kann
sofort
eingesetzt
werden,
ist
aber
aufgrund
eines
GWP
von
2140
keine
langfristige
Lösung.
It
can
be
used
immediately,
but
because
it
has
a
GWP
of
2140,
it's
not
a
long-term
solution.
ParaCrawl v7.1
Es
war
auch
ein
planetpenguin-Rutscher-Wettbewerb
geplant,
dieser
musste
aber
aufgrund
von
technischen
Problemen
abgesagt
werden.
A
planetpenguin-racer
tournament
had
also
been
planned,
but
that
had
to
be
canceled
due
to
technical
problems.
ParaCrawl v7.1
Aber
aufgrund
der
Reise
von
Korea
nach
Hollywood
macht
sie
stumpf
und
alt
aussehen
.
But
due
to
travel
from
Korea
to
Hollywood
makes
her
to
look
dull
and
old.
ParaCrawl v7.1
Die
Währungsumrechnung
erhöht
die
internationalen
Chancen,
kann
aber
aufgrund
von
Wechselkursschwankungen
riskant
sein.
Currency
conversion
increases
international
opportunities,
but
can
be
risky
because
of
exchange
rate
fluctuations.
ParaCrawl v7.1