Translation of "Aber aufgrund von" in English

Sie sollte gebaut werden, aber nicht aufgrund von wirtschaftlichen Erwägungen.
It should be built, but not on the basis of commercial arguments.
Europarl v8

Ja, ich stimme ihr zu, aber nicht aufgrund von Nötigung.
Yes, I will agree, but not on the grounds of coercion.
OpenSubtitles v2018

Ich kann aber nicht Einheiten aufgrund von Vermutungen losschicken.
I can't send out everyone on a simple supposition!
OpenSubtitles v2018

Größere Lebensmittelunternehmen sind aber aufgrund ihrer Tätigkeiten von diesen Vorschriften eher weniger betroffen.
However, given the nature of operations of larger food business operators, these provisions are less likely to apply to larger companies.
Europarl v8

Dieser Plan wurde aber aufgrund von Sawizkajas Schwangerschaft 1986 nicht weiter verfolgt.
However, this plan was not pursued due to Savitskaya's pregnancy in 1986.
WikiMatrix v1

Der pH-Wert des Katzenurins kann aber, z.B. aufgrund von Krankheiten variieren.
The pH of cat urine can vary, however, for example due to illness.
EuroPat v2

Künstliche Polymere erzeugen aber Probleme aufgrund von Unverträglichkeiten.
However, problems arise with artificial polymers due to incompatibility.
EuroPat v2

Dies ist aber aufgrund von Fertigungstoleranzen selten der Fall.
This is rarely the case, however, because of fabrication tolerances.
EuroPat v2

Neues Equipment zu kaufen ist aber aufgrund von Budget-Einschränkungen nicht immer möglich.
But purchasing new equipment is not always possible due to budget limitations.
CCAligned v1

Aber aufgrund des Verhältnisses von Essen zu Getränken wurde ich sehr rasch angeheitert.
However, due to the ratio of food to drink, I became lightheaded very soon.
ParaCrawl v7.1

Aber Datenwiederherstellungssoftware aufgrund Anwendungen von Drittanbietern verloren?
But how to recover files lost due to third party applications?
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich sollte das erste Turnier 2009 stattfinden, wurde aber aufgrund von Terminschwierigkeiten auf 2011 verschoben.
The matches in the 2011 tournament were played in February and May, with the location due to rotate on a tournament-by-tournament basis.
Wikipedia v1.0

Aber aufgrund von Beschwerden folgte die nächste Version (Windows 2.0) der Desktop-Metapher.
But due to complaints, the next version (Windows 2.0) followed the desktop metaphor.
Wikipedia v1.0

Anderseits bestehen aber aufgrund der von den natürlichen Bedigungen diktierten Differenzierung bei jeder Produktgruppe quantitative Restriktionen.
At the same time, however, the differences in each product group dictated by natural conditions entail quantitative restrictions.
TildeMODEL v2018

Das gut besuchte Stück wurde aber aufgrund von Intrigen bereits nach dreizehn Aufführungen vom Spielplan abgesetzt.
However as a result of various intrigues the play was taken off the stage after only thirteen performances.
WikiMatrix v1

Dies kann aber aufgrund von Temperaturänderungen innerhalb des Gerätes infolge Wärmeentwicklung oder auch alterungsbe­dingt anders sein.
This can, however, be different by reason of temperature changes within the apparatus as a result of the development of heat or also caused by ageing.
EuroPat v2

Er schrieb es 1912, aber aufgrund von weiteren Revisionen blieb es bis 1922 unveröffentlicht.
It was written in 1912, but due to revisions was not published until 1922.
Wikipedia v1.0

Manche Routen können sehr stressig sein, werden aber aufgrund von mangelnden Alternativen stark frequentiert.
Some routes can be very stressful, but are frequently used because there are no good alternatives.
ParaCrawl v7.1

Man würde am liebsten ohne, kann aber aufgrund von Notwendigkeiten im Prozess nicht auf die...
You would like to do without them, but the process necessitates the use of these processing aids.
ParaCrawl v7.1

Die Operation ist effektiv, hat aber aufgrund von Nebenwirkungen eine sehr geringe Akzeptanz.
Surgery is effective but has a very low acceptance due to adverse events.
ParaCrawl v7.1

Diese Hardware funktioniert, ist aber nicht empfohlen aufgrund von Freiheits-, Kosten-Nutzen- oder anderer Bedenken:
This hardware works but is not recommended due to freedom, performance-per-cost, or other concerns:
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich kann die Intensität aber auch, etwa aufgrund von Dispersionseffekten, zumindest geringfügig wellenlängenabhängig variieren.
The intensity can, however, generally also vary at least slightly in dependence on the wavelength, due to dispersion effects, for instance.
EuroPat v2

Das Klemmelement kann aber auch aufgrund von Trägheitskräften von der Ausgangsstellung in die Klemmstellung bewegt werden.
However, the clamping element may also be moved from the starting position into the clamped position because of the forces of inertia.
EuroPat v2

Es kann sofort eingesetzt werden, ist aber aufgrund eines GWP von 2140 keine langfristige Lösung.
It can be used immediately, but because it has a GWP of 2140, it's not a long-term solution.
ParaCrawl v7.1

Es war auch ein planetpenguin-Rutscher-Wettbewerb geplant, dieser musste aber aufgrund von technischen Problemen abgesagt werden.
A planetpenguin-racer tournament had also been planned, but that had to be canceled due to technical problems.
ParaCrawl v7.1

Aber aufgrund der Reise von Korea nach Hollywood macht sie stumpf und alt aussehen .
But due to travel from Korea to Hollywood makes her to look dull and old.
ParaCrawl v7.1

Die Währungsumrechnung erhöht die internationalen Chancen, kann aber aufgrund von Wechselkursschwankungen riskant sein.
Currency conversion increases international opportunities, but can be risky because of exchange rate fluctuations.
ParaCrawl v7.1