Translation of "Abbringen von" in English

Lässt er sich nicht von abbringen.
He's kind of stuck in his ways.
OpenSubtitles v2018

Aber ich sage dir gleich, abbringen von meinem Entschluss lasse ich mich nicht.
But I tell you right away, you won't put me off from my decision.
OpenSubtitles v2018

Entschuldige, wenn ich mich nicht davon abbringen lasse, Beziehungsratschläge von dir anzunehmen.
Excuse me if I don't go out of my way to take relationship advice from you.
OpenSubtitles v2018

Lasst euch also nicht von dem abbringen, was ihr von Anfang an gehört habt.
Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning.
ParaCrawl v7.1

Die gegenwärtigen Verhandlungen werden vermutlich scheitern, und sogar eine weitere Verschärfung der Sanktionen wird Iran möglicherweise nicht davon abbringen, die Entwicklung von Atomwaffen anzustreben.
The current negotiations are likely to fail, and even tightened sanctions may not stop Iran from trying to build nuclear weapons.
News-Commentary v14

Er will nach eigenem Bekunden die EG-Institutionen von dem Vorhaben abbringen, im Rahmen von europäischen Harmonisierungsrichtlinien die Werbung — vor allem für Alkoholika und Tabakerzeugnisse — zu beschränken.
The organization will seek to convince European Community authorities that it is not in the public interest to impose restrictions on advertising within the frame­work of Community harmonization legislation, especially as regards alcohol and tobacco advertising.
EUbookshop v2

Hätten sie aber in meinem Rat gestanden, dann würden sie mein Volk meine Worte hören lassen und es abbringen von seinem bösen Weg und von der Bosheit seiner Taten.
But if they had stood in my counsel and had caused my people to hear my words, then they would have turned them from their evil ways and from the evil of their doings.
ParaCrawl v7.1

Schon jetzt sollte eine diplomatische Aktion Italiens, die den starken Mann aus der Cyrenaica von seiner Offensive abbringen soll, von einer ebenso scharfen Demonstration der Seemacht begleitet werden.
Even now, a diplomatic action by Italy to make the strong man from Cyrenaica desist from his offensive should be accompanied by an equally incisive demonstration of Maritime Power.
CCAligned v1

Lass uns treu und stark bleiben, während wir auch weiterhin vor der Welt Deinen Heiligen Namen bewahren und uns niemals abbringen lassen von unserem Kampf, die Wahrheit Deines Heiligen Wortes zu verbreiten.
May we remain loyal and strong, as we persevere to keep Your Holy Name before the world and never waive in our struggle to spread the Truth of Your Holy Word.Amen.”
CCAligned v1

Ich habe nun eine rechte Freude an denen, die Meinem Auftrag nachkommen im Eifer, Mir zu dienen, die also ständig bereit sind, auf die innere Stimme zu lauschen, und sich durch nichts von außen abbringen lassen von ihrem Vorhaben, das wahrlich überaus segensreich ist für sie selbst und auch für die Mitmenschen.
I now take right pleasure in those, who comply with eagerness with my assignment to serve me; who are therefore constantly prepared to listen to the inner voice, and let nothing make them give up their plan from outside, which truly is exceedingly beneficial for them and also for fellowmen.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns von der trügerischen Verwirrung über reflexive Erscheinungen befreien, die unser Geist produziert, und unseren begrifflichen Geist auf diese Weise davon abbringen, Erscheinungen von ihren wahrhaft existierenden Objekten und das Greifen nach ihrer wahren Existenz hervorzubringen.
We need to rid ourselves of deceptive confusion about the reflexive appearances our minds produce and thus stop our conceptual minds from producing appearances of them as truly existent objects and grasping for their true existence.
ParaCrawl v7.1

Unbeirrbar in Urteil und Kritik, ließ sie sich auch nicht von dem ungeheuren Prestige des Chefredakteurs Karl Kautsky, "dem Papst des Marxismus", von ihren erarbeiteten Meinungen abbringen, wenn sie von deren Richtigkeit überzeugt war.
Invariably independent in judgment and criticism, even the tremendous prestige of Karl Kautsky, its editor, "the Pope of Marxism" as he used to be called, did not deflect her from her considered opinions once she had become convinced.
ParaCrawl v7.1

Unbeirrbar in Urteil und Kritik, ließ sie sich auch nicht von dem ungeheuren Prestige des Chefredakteurs Karl Kautsky, „dem Papst des Marxismus“, von ihren erarbeiteten Meinungen abbringen, wenn sie von deren Richtigkeit überzeugt war.
Invariably independent in judgment and criticism, even the tremendous prestige of Karl Kautsky, its editor, “the Pope of Marxism” as he used to be called, did not deflect her from her considered opinions once she had become convinced.
ParaCrawl v7.1

Und dennoch wird es ihn nicht überzeugen können und abbringen von dem Gedanken, daß du geistiges Gut anderswo aufgenommen und nun wiedergegeben hast, weil es ihm unfaßlich ist, daß Gott solche Gabe einem Menschen gegeben, dessen Lebenslauf nicht im Einklang steht zu den Lehren seiner Kirche.
And yet, it will not be able to convince him and dissuade him from thinking that you picked up the spiritual knowledge from somewhere else and repeat it now, because he finds it inconceivable that God should give a gift like this to someone whose way of life does not concur with the doctrines of his church.
ParaCrawl v7.1

Laßt Euch nicht abbringen von der sonntäglichen Eucharistie, und helft auch den anderen, daß sie sie entdecken.
Donotbedeterred from taking part in Sunday Mass, and help others to discover it too.
ParaCrawl v7.1

Sie umfasst die Befreiung aus dem irakischen Morast und damit die Entlastung der amerikanischen Außenpolitik, die Lösung des schwärenden israelisch-palästinensischen Konflikts bei gleichzeitiger Konfrontation der eher aggressiven Israel-Lobby, die Eindämmung der nuklearen Ambitionen des Iraks und die Abbringung Syriens von seiner radikalen Agenda durch Dialog – wodurch die „Achse des Bösen“ in der Region (Iran-Syrien-Hisbollah-Hamas) aufgelöst würde – die Befreiung des Libanons aus den Klauen Syriens und das Drängen auf einen Frieden zwischen Israel und Syrien.
It includes extrication from the Iraqi morass and lifting its burden from America’s foreign policy, resolving the festering Israeli-Palestinian conflict while confronting the “hawkish” Israel lobby, using dialogue to curb Iran’s nuclear ambitions and wean Syria from its radical agenda – thereby dissolving the region’s “axis of evil” (Iran-Syria-Hezbollah-Hamas) – freeing Lebanon from Syria’s grip, and pushing for an Israel-Syria peace.
News-Commentary v14