Translation of "Ab dem stichtag" in English

Ab dem Stichtag sind alle Bestellungen bindend.
After the deadline, all orders are binding.
ParaCrawl v7.1

Eingehende Anmeldungen wurden ab dem Stichtag 1. Oktober 1968 als Neuanmeldungen bezeichnet.
Incoming applications were called new applications as of the effective date of 1 October 1968.
ParaCrawl v7.1

Die Zuteilung der Karten erfolgt laufend unmittelbar ab dem Stichtag bis einschließlich Ende März.
The allocation of the tickets will start immediately after the deadline up to and including the end of March.
ParaCrawl v7.1

Ab dem Stichtag für die Umsetzung der Richtlinie müssen neue Prüfberichte sich auf die neue Fassung der Codes stützen.“
As from the date of transposition of this Directive, new test reports shall be based on the new version of the Codes.’.
DGT v2019

Im Vorfeld müssen die Mitgliedstaaten Maßnahmen ergreifen, damit die Grenzwerte ab dem jeweiligen Stichtag nicht mehr überschritten werden.
Prior to that, Member States must take action to ensure that they will comply with the limit values by the set dates.
TildeMODEL v2018

Für das Journal "Science Advances " bietet sie Wissenschaftsautorinnen und Wissenschaftsautoren der RWTH Aachen ab dem Stichtag 15.05.2018 bis einschließlich 2019 aufgrund des Subskriptionsstatus der Universitätsbibliothek einen Discount in Höhe von 15% auf die Publikationsgebühren (APC).
For the journal Science Advances authors receive a 15% discount off of publication fees (APC) from 15.05.2018 until 2019 through the Library's institutional membership.
ParaCrawl v7.1

Trützschler übernimmt ab dem Stichtag 1. November 2017 die Gesamtverantwortung für das Kämmmaschinengeschäft von der Entwicklung bis hin zu Vertrieb, Service und Ersatzteilen von Toyota.
Now it is agreed that Truetzschler will take over the complete responsibility from Toyota for the comber business from engineering up to sales, service and spare parts as of the effective date 1st November 2017.
ParaCrawl v7.1

Nur eingetragene Inhaber der EMV-Stammaktien ab dem Stichtag sind berechtigt, zu bemerken, von, und stimm bei, die Sondersitzung und jede Vertagung oder Verschiebung davon.
Only holders of record of EMC common stock as of the record date are entitled to notice of, and to vote at, the special meeting and any adjournment or postponement thereof.
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld von FuE-Verbundvorhaben, die ab dem zweiten Stichtag (siehe 7.2.1) beantragt werden, ist auch die Förderung eines Definitionsprojektes (siehe 7.2.3) als vorbereitende Maßnahme möglich.
As a preparatory measure for R & D projects that are to be submitted by the second or third deadline (see 7.2.1), there is the possibility of applying for funding for a definition project (see 7.2.3).
ParaCrawl v7.1

Alle gemäß der Richtlinie 93/42/EWG als Medizinisches Gerät definierten und ab dem 22.07.2014 in Verkehr gebrachten Produkte sowie alle nach der Richtlinie 98/79/EG als In-vitro-Diagnostikum definierten und ab dem 22.07.2016 in Verkehr gebrachen Produkte müssen ab dem Stichtag RoHS-konform sein.
All products defined as medical devices by Directive 93/42/EEC and marketed beginning on January 1, 2014, as well as all products defined as in vitro diagnostic medical devices by Directive 98/79/EC and marketed beginning on January 1, 2016 must be RoHS-compliant by the deadline.
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld von FuE-Verbundvorhaben, die ab dem zweiten Stichtag (siehe 7.2.1) beantragt werden, ist auch die Förderung eines Definitionsprojektes (siehe 7.2.3) als vorbereitende Maà nahme möglich.
As a preparatory measure for R & D projects that are to be submitted by the second or third deadline (see 7.2.1), there is the possibility of applying for funding for a definition project (see 7.2.3).
ParaCrawl v7.1

Ein Rundschreiben mit dem Bezugsrechtsangebot wird, zusammen mit einem Rechtszertifikat, ab dem Stichtag an die eingetragenen Aktionäre versandt.
A rights offering circular (the "Circular"), together with a rights certificate, will be mailed to registered holders of Common Shares as of the Record Date.
ParaCrawl v7.1

Ab dem Stichtag können Sie ohne Angabe der korrekten Postleitzahl keine Versandetiketten mehr mit den FedEx Versand-Tools erstellen.
From the effective date without correct postal code information you will no longer be able to generate a shipping label using your FedEx automation solution.
ParaCrawl v7.1

Die Genehmigung des Verschmelzungsvertrag bedarf der Zustimmung, persönlich oder durch einen Bevollmächtigten, der Inhaber einer Mehrheit der ausstehenden Aktien von EMC Stammaktien ab dem Stichtag für die Sondersitzung stimmberechtigt.
Approval of the merger agreement requires the affirmative vote, in person or by proxy, of holders of a majority of the outstanding shares of EMC common stock entitled to vote as of the record date for the special meeting.
ParaCrawl v7.1

Die BGH-Rechtsprechung und mit ihr die Instanzgerichte ließen insoweit offen, ob auch die innerhalb eines Dreiwochenzeitraums ab dem Stichtag fällig werdenden Verbindlichkeiten (sog. Passiva II) in die Betrachtung einzubeziehen sind.
The BGH case law and the courts of appeal left open whether the liabilities which fall due within a three-week period from the reporting date (so-called Liabilities II) should also be included in the analysis.
ParaCrawl v7.1

Im Sinne der “sicheren Lieferkette” müssen Frachtstücke ab dem Stichtag weitgehende Sicherheitsüberprüfungen durchlaufen – Verzögerungen und zusätzliche Kosten sind programmiert.
For the purposes of the "safe supply" must pass through cargo from the date extensive security checks - delays and additional costs are programmed.
ParaCrawl v7.1

Schiffe, die ab dem Stichtag in der Ostsee unterwegs sind, müssen die neuen Grenzwerte einhalten und schwefelarmen Brennstoff fahren.
Vessels that are travelling in the Baltic Sea from the deadline onwards must comply with the new limit values and burn low sulphur fuel.
ParaCrawl v7.1

Ab dem Stichtag der Optionsausübung ist Roche vollumfänglich für die weitere Entwicklung und Produktion des Präparats verantwortlich und hält somit auch die Vertriebsrechte.
As of the date of exercise of the option, Roche is fully responsible for further developing and manufacturing of the product and will consequently hold the marketing authorisations.
ParaCrawl v7.1

Ab dem Stichtag können Sie ohne Angabe der korrekten Postleitzahl keine Versandetiketten mehr mit den FedEx Automatisierungslösungen erstellen.
From the effective date without correct postal code information you will no longer be able to generate a shipping label using your FedEx automation solution.
ParaCrawl v7.1

Die Darlehensänderung ändert den Fälligkeitstermin des Darlehens und verlängert es um einen Zeitraum von drei Jahren ab dem Stichtag des Abschlusses, der voraussichtlich am oder um den 30. November 2018 liegen wird.
The Loan Amendment will amend the maturity date of the Term Loan, extending it for a period of three years from the effective date of closing that is anticipated to be on or about November 30, 2018.
ParaCrawl v7.1

Die Methode "modifizierter Erwartungen", nach welcher die Kompensationskosten ab dem Stichtag verbucht werden, (a) basierend auf den Anforderungen des Statement 123(R) für alle aktienbasierten Vergütungen, die nach dem Stichtag erteilt wurden, und (b) basierend auf den Anforderungen des Statement 123 für alle Anrechte, die den Angestellten vor dem Stichtag des Statement 123(R) erteilt wurden, aber bis zum Stichtag nicht eingelöst worden waren.
A "modified prospective" method in which compensation cost is recognized beginning with the effective date (a) based on the requirements of Statement 123(R) for all share-based payments granted after the effective date and (b) based on the requirements of Statement 123 for all awards granted to employees prior to the effective date of Statement 123(R) that remain unvested on the effective date.
ParaCrawl v7.1