Translation of "Wurzeln" in English

Produkte wie diese stellen unsere Vielfalt sicher und schützen unsere tiefsten Wurzeln.
Products like these ensure our diversity and safeguard our deepest roots.
Europarl v8

Dies stellt die echte Integration der verschiedenen Wurzeln und Kulturen dar.
It represents the genuine integration of different roots and cultures.
Europarl v8

Hier schlägt das wirkliche Demokratiedefizit Wurzeln.
Here is the root cause of insufficient democracy.
Europarl v8

Wo die Wurzeln des Problems liegen, darüber kann man lange nachdenken.
One can spend a long time thinking about where the roots of the problem are.
Europarl v8

Auf Grundlage dieser Wurzeln möchten wir nun ein modernes Programm gestalten.
Now we would like to create a modern programme based on these roots.
Europarl v8

Zum ersten Mal debattieren wir über die Wurzeln.
For the first time we are debating whether we can see through to the roots.
Europarl v8

Jede Pflanze muss wenigstens drei gut entwickelte und hinreichend gut verteilte Wurzeln haben.
Each plant shall have at least three well-developed and well-spaced roots.
DGT v2019

Die Mitglieder dieses Parlaments sind mehrheitlich Liberale mit sozialdemokratischen Wurzeln.
Most Members of this House are liberals with social-democratic roots.
Europarl v8

Unsere Zivilisation hat sich aus christlichen Wurzeln heraus entwickelt.
Our civilisation has developed from Christian roots.
Europarl v8

Wir brauchen also Vertrauen zueinander gemäß unseren lateinischen Wurzeln.
We therefore need confidence, and trust in each other as befits its Latin roots.
Europarl v8

Wenn ja, wie sehen diese Wurzeln und wie sieht dieses Erbe aus?
In that case, what are those roots and what is the heritage?
Europarl v8

Die Wurzeln der Freiheit liegen jedoch im Mut.
However, the roots of freedom lie in courage.
Europarl v8

Sie enthalten keinen Verweis auf Europas christliche Wurzeln.
They contain no references to Europe's Christian roots.
Europarl v8

Dort müssen die ideologischen Wurzeln des wahhabitischen Fundamentalismus zerschlagen werden.
That is where we need to attack the ideological roots of Wahhabi fundamentalism.
Europarl v8

Europa darf nicht von seinen christlichen Wurzeln abgeschnitten werden.
Europe cannot cut itself off from its Christian roots.
Europarl v8

Die Wurzeln der türkischen Kultur sind vielfältiger als viele von uns wissen.
Turkey’s cultural roots are more diverse than most of us realise.
Europarl v8

Wir müssen uns mit den Wurzeln des Problems beschäftigen.
We need to deal with the causes of the conflict.
Europarl v8

Zudem vermisse ich in der Berliner Erklärung jeglichen Bezug auf unsere christlichen Wurzeln.
I also noticed that the Berlin Declaration lacked any reference to our Christian roots.
Europarl v8

Es gibt andere Bezugspunkte, insbesondere unserer Ansicht nach Europas christliche Wurzeln.
There are other points of reference, especially, in our view, Europe's Christian roots.
Europarl v8

Lang lebe das Europa der Völker, das Europa mit seinen christlichen Wurzeln!
Long live the Europe of peoples, the Europe of Christian roots!
Europarl v8

Wir werden bestimmte Ansichten zu den politischen Wurzeln des Terrorismus vertreten.
We will have views about the political roots of terrorism.
Europarl v8

Ein Europa, das seine Wurzeln vergisst, hat keine Zukunft.
A Europe that forgets its roots cannot have a future.
Europarl v8

Europäer und Amerikaner teilen gemeinsame Wurzeln, die unsere Welt weitgehend geprägt haben.
Europeans and Americans share common roots that have largely shaped our world.
Europarl v8

Hier liegen die Ursachen bzw. die Wurzeln des Scheiterns dieses Ausschusses für Humangenetik.
This is the reason, the root cause of the failure of this Committee on Genetics.
Europarl v8

Die Wurzeln Europas liegen auf der lokalen und regionalen Ebene.
Europe's roots lie at local and regional level.
Europarl v8