Translation of "Wahnsinn" in English
Wie
soll
eine
kleine
Insel
mit
4,4
Millionen
Einwohnern
diesen
Wahnsinn
bewältigen?
How
is
a
small
island
of
4.4
million
people
supposed
to
cope
with
this
madness?
Europarl v8
Alles
Interesse
gilt
dem
Rinderwahn,
dem
Wahnsinn
verfallenen
Kühen.
Mad
cow
disease
has
everything.
The
mad
cows
have
everything.
Europarl v8
Auch
aus
wirtschaftlicher
Sicht
ist
das
Wahnsinn.
It
is
madness
from
an
economic
point
of
view,
too.
Europarl v8
Es
tut
mir
leid,
aber
das
ist
Wahnsinn.
I
am
sorry,
but
this
is
madness.
Europarl v8
Diesem
Wahnsinn
muss
ein
Ende
gesetzt
werden!
We
must
put
an
end
to
this
madness.
Europarl v8
Bestimmt
verursachen
Biozide
mehr
Todesfälle
als
dem
Wahnsinn
verfallene
Rinder.
There
are
probably
more
people
who
have
died
from
biocides
than
from
mad
cows.
Europarl v8
Acht
Prozent
der
Weltbevölkerung
unter
30
souveränen
Haushaltspolitiken
aufzuteilen,
ist
ein
Wahnsinn.
Dividing
up
8%
of
the
world's
population
between
30
sovereign
budgetary
policies
is
madness.
Europarl v8
Selten
grenzte
ein
Bericht
des
Europäischen
Parlaments
so
sehr
an
Wahnsinn.
Rarely
has
a
European
Parliament
report
come
so
close
to
madness.
Europarl v8
Dies
ist
der
typische
Wahnsinn
in
der
Europäischen
Union.
How
typical
of
this
mad
European
Union.
Europarl v8
Es
ist
Wahnsinn,
diese
Regelung
durchsetzen
zu
wollen.
It
is
absolutely
crazy
to
try
to
force
this
through.
Europarl v8
Mit
seinem
Wahnsinn
hat
Mugabe
sein
Volk
ins
Elend
geführt.
Mugabe,
in
his
madness,
has
reduced
his
people
to
a
state
of
misery.
Europarl v8
Ein
einseitiger
Angriff
auf
den
Irak
wäre
moralischer
Wahnsinn.
A
unilateral
attack
on
Iraq
would
be
moral
madness.
Europarl v8
Das
ist
doch
Wahnsinn,
aber
nur
die
Spitze
des
Eisbergs.
Surely
that
is
too
crazy
for
words,
but
it
is
only
the
tip
of
the
iceberg.
Europarl v8
Vermutlich
ist
es
auch
ein
wirtschaftlicher
Wahnsinn.
Presumably,
it
is
economic
madness.
Europarl v8
Es
hat
einen
sehr
hohen
Preis
für
den
Wahnsinn
der
bolschewistisch-kommunistischen
Utopie
gezahlt.
It
paid
a
very
high
price
for
the
madness
of
Bolshevik-Communist
utopia.
Europarl v8
Der
HERR
wird
dich
schlagen
mit
Wahnsinn,
Blindheit
und
Rasen
des
Herzens;
Yahweh
will
strike
you
with
madness,
and
with
blindness,
and
with
astonishment
of
heart;
bible-uedin v1
Sie
wissen
ja,
es
ist
ein
schmaler
Grat
zwischen
Wahnsinn
und
Genie.
You
know,
a
fine
line
between
madness
and
genius.
TED2020 v1
Und
wenn
Sie
zu
weit
gehen
bezeichnet
man
das
als
Wahnsinn.
And
if
you
go
too
far
on
that,
that's
just
simply
labeled
as
madness.
TED2020 v1
Wie
können
wir
diesen
Wahnsinn
stoppen?
So
how
can
we
stop
this
madness?
News-Commentary v14
Nummer
eins:
Stoppen
wir
den
Wahnsinn
der
konstanten
Gruppenarbeit.
Number
one:
Stop
the
madness
for
constant
group
work.
TED2013 v1.1