Translation of "Wahnsinn" in English

Wie soll eine kleine Insel mit 4,4 Millionen Einwohnern diesen Wahnsinn bewältigen?
How is a small island of 4.4 million people supposed to cope with this madness?
Europarl v8

Alles Interesse gilt dem Rinderwahn, dem Wahnsinn verfallenen Kühen.
Mad cow disease has everything. The mad cows have everything.
Europarl v8

Auch aus wirtschaftlicher Sicht ist das Wahnsinn.
It is madness from an economic point of view, too.
Europarl v8

Es tut mir leid, aber das ist Wahnsinn.
I am sorry, but this is madness.
Europarl v8

Diesem Wahnsinn muss ein Ende gesetzt werden!
We must put an end to this madness.
Europarl v8

Bestimmt verursachen Biozide mehr Todesfälle als dem Wahnsinn verfallene Rinder.
There are probably more people who have died from biocides than from mad cows.
Europarl v8

Acht Prozent der Weltbevölkerung unter 30 souveränen Haushaltspolitiken aufzuteilen, ist ein Wahnsinn.
Dividing up 8% of the world's population between 30 sovereign budgetary policies is madness.
Europarl v8

Selten grenzte ein Bericht des Europäischen Parlaments so sehr an Wahnsinn.
Rarely has a European Parliament report come so close to madness.
Europarl v8

Dies ist der typische Wahnsinn in der Europäischen Union.
How typical of this mad European Union.
Europarl v8

Es ist Wahnsinn, diese Regelung durchsetzen zu wollen.
It is absolutely crazy to try to force this through.
Europarl v8

Mit seinem Wahnsinn hat Mugabe sein Volk ins Elend geführt.
Mugabe, in his madness, has reduced his people to a state of misery.
Europarl v8

Ein einseitiger Angriff auf den Irak wäre moralischer Wahnsinn.
A unilateral attack on Iraq would be moral madness.
Europarl v8

Das ist doch Wahnsinn, aber nur die Spitze des Eisbergs.
Surely that is too crazy for words, but it is only the tip of the iceberg.
Europarl v8

Vermutlich ist es auch ein wirtschaftlicher Wahnsinn.
Presumably, it is economic madness.
Europarl v8

Es hat einen sehr hohen Preis für den Wahnsinn der bolschewistisch-kommunistischen Utopie gezahlt.
It paid a very high price for the madness of Bolshevik-Communist utopia.
Europarl v8

Der HERR wird dich schlagen mit Wahnsinn, Blindheit und Rasen des Herzens;
Yahweh will strike you with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
bible-uedin v1

Sie wissen ja, es ist ein schmaler Grat zwischen Wahnsinn und Genie.
You know, a fine line between madness and genius.
TED2020 v1

Und wenn Sie zu weit gehen bezeichnet man das als Wahnsinn.
And if you go too far on that, that's just simply labeled as madness.
TED2020 v1

Wie können wir diesen Wahnsinn stoppen?
So how can we stop this madness?
News-Commentary v14

Nummer eins: Stoppen wir den Wahnsinn der konstanten Gruppenarbeit.
Number one: Stop the madness for constant group work.
TED2013 v1.1