Translation of "Ein wahnsinn" in English

Acht Prozent der Weltbevölkerung unter 30 souveränen Haushaltspolitiken aufzuteilen, ist ein Wahnsinn.
Dividing up 8% of the world's population between 30 sovereign budgetary policies is madness.
Europarl v8

Vermutlich ist es auch ein wirtschaftlicher Wahnsinn.
Presumably, it is economic madness.
Europarl v8

Die Liebe ist ein vorübergehender Wahnsinn, welcher heilbar ist durch die Ehe.
Love is a temporary insanity curable by marriage.
Tatoeba v2021-03-10

Ein Mann braucht ein wenig Wahnsinn, sonst...
A man needs a little madness, or else....
OpenSubtitles v2018

Was für ein Wahnsinn ist das?
What madness is this?
OpenSubtitles v2018

Ein Hang zum Wahnsinn liegt in dieser Familie.
A strain of madness runs deep in that family.
OpenSubtitles v2018

Aber ein Film ohne ein wenig Wahnsinn kann die ganze Welt nicht erobern.
But a movie that doesn't have a bit of madness is not going to conquer the whole world.
OpenSubtitles v2018

Heißt das, Sie werden diesem Wahnsinn ein Ende bereiten?
I hope you put an end to this saga. So do I.
OpenSubtitles v2018

Ich muss diesem Wahnsinn ein Ende setzen.
All I know is that I must put an end to this madness.
OpenSubtitles v2018

Um dies zu tun, benötigt man ein Hauch von Wahnsinn.
You needed a touch of madness to do it.
OpenSubtitles v2018

Wie soll man sein Leben leben, wenn so ein Wahnsinn abgeht?
How are you meant to live your life with this sort of shit going down?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, ich finde, dass dieser Heli ein ziemlicher Wahnsinn ist.
Actually, Hank, you know what? Now that I get a better look at it, this chopper's pretty freaking gorgeous.
OpenSubtitles v2018

Warum war der Verkauf von YPF ein Wahnsinn?
Why was the sale of YPF such an atrocity?
OpenSubtitles v2018

Deine Beziehung zu Alicia ist ein Monolog, ein einziger Wahnsinn!
Your relationship with Alicia is a monologue and it's insane.
OpenSubtitles v2018

Was ist das für ein Wahnsinn?
No. What kind of insanity is this?
OpenSubtitles v2018

Ein Sinnspruch im Wahnsinn, Treue und Andenken bezeichnet.
A document in madness thoughts and remembrance fitted.
OpenSubtitles v2018

Irgendjemand muss irgendwann dem Wahnsinn ein Ende setzen.
Someone, sometime has to end the madness.
OpenSubtitles v2018

Es wäre Wahnsinn, ein Kind friedlich bei den Eltern leben zu lassen.
It's madness to allow a child to enjoy his education or live with his parents.
OpenSubtitles v2018

In primitiven Kulturen war Liebe und Zuneigung ein Zeichen von Wahnsinn.
In primitive cultures, love and affection were considered signs of insanity.
OpenSubtitles v2018

Ein furchtbarer Wahnsinn, meine Kollegen, wurden in unserer europäischen Familie festgestellt!
A terrible madness, colleagues, has been diagnosed in our European family!
EUbookshop v2