Translation of "Wahl eines präsidenten" in English

Er beeinflusste die Wahl zumindest eines amerikanischen Präsidenten.
Swung the election to one American president at least.
OpenSubtitles v2018

Die Wahl eines neuen Präsidenten kann die Wirtschaft im Land massiv beeinflussen.
The election of a new president can hugely influence the economy within the country.
ParaCrawl v7.1

Die vorgezogene Wahl eines neuen griechischen Präsidenten ist am Mittwoch im ersten Anlauf gescheitert.
Greece's early presidential elections failed in their first round on Wednesday.
ParaCrawl v7.1

Chile wandelte sich im Jahr 1989 mit der Wahl eines neuen Präsidenten zu einem demokratischen Land.
Chile transitioned into a democratic country with the election of a new president in 1989.
ParaCrawl v7.1

Zu den Hauptaufgaben der Mitgliederversammlung zählen die Wahl eines Präsidenten und der Mitglieder des Internationalen Rates.
One of the main tasks of the Global Assembly is to elect the President and members of the International Council.
ParaCrawl v7.1

Die Wahl eines neuen Präsidenten, die ursprünglich für morgen vorgesehen war, musste um weitere zehn Tage verschoben werden.
The election of a new president, initially scheduled for tomorrow, had to be postponed for another 10 days.
Europarl v8

Unter den gegenwärtigen Umständen hätte die Wahl eines neuen Präsidenten bei den für den 29. November angesetzten Wahlen von Anfang an keinerlei Legitimität, und das Wahlergebnis kann und sollte nicht von der internationalen Gemeinschaft anerkannt werden.
Under the current circumstances, the election of a new president at the elections scheduled for 29 November would be devoid of legitimacy from the outset, and its results cannot and should not be recognised by the international community.
Europarl v8

Herr Präsident, bevor wir zur Wahl eines Präsidenten für dieses Hohe Haus kommen, bitte ich Sie zu bestätigen, daß Anlage I der Geschäftsordnung Beachtung findet.
Mr President, before moving to the election of a President of this House, I should like to ask you to confirm that Annex I of our Rules of Procedure is being abided by.
Europarl v8

Auf politischer Seite setzt die Europäische Union ihre Aktivitäten zur Unterstützung des Dschibuti-Prozesses fort, der durch die Wahl eines neuen Präsidenten und die Bildung einer Regierung der nationalen Einheit mit einem erweiterten Parlament zur stärkeren Einbeziehung aller Parteien führen sollte.
On the political side, the European Union continues its activities in support of the Djibouti process, which should lead to more inclusiveness through the election of a new president and the formation of a government of national unity with an expanded parliament.
Europarl v8

Ich möchte den wenigen noch anwesenden Mitgliedern der Fraktion der Liberalen sagen, dass sie uns im Juli eine Lektion in Sachen Feinfühligkeit und Verantwortungsbewusstsein erteilt haben, als sie für den Kommissionspräsidenten stimmten, obgleich sie von dem Bündnis ausgeschlossen waren, das zur Wahl eines sozialdemokratischen Präsidenten unseres Hauses führte.
I would like to say to the few members of the Liberal Group who are still here that they taught us a lesson in sensitivity and responsibility in July when they voted in favour of the President of the Commission, despite having been left outside the pact which led to the election of a Socialist President for this House.
Europarl v8

Ich habe bereits erwähnt, dass die bloße Wahl eines Präsidenten nicht alle Schwierigkeiten aus dem Weg räumen wird.
I have already mentioned that the presidential election alone will not resolve all the difficulties.
Europarl v8

Wir müssen der Initiative der Arabischen Liga, sich für die Wahl eines neuen Präsidenten zu engagieren, unsere Unterstützung geben.
We need to support the Arab League initiative for a commitment to the election of a new President.
Europarl v8

Die Europäische Union muss so viel Druck wie möglich ausüben, damit Syrien und der Iran die Lösung des politischen Konflikts im Libanon nicht weiter behindern und den Vorschlag der Arabischen Liga zur Wahl eines neuen Präsidenten mittragen.
The European Union needs to exert as much pressure as possible so that Syria and Iran cease to hinder the resolution of the political conflict in Lebanon and support the Arab League's proposal on the election of a new President.
Europarl v8

Durch die Wahl eines neuen Präsidenten in diesem Jahr wird das Volk die Möglichkeit haben, eine grundlegende Entscheidung darüber zu treffen, wie sich diese Zukunft gestalten soll.
By voting in a new president, the people will get the chance this year to take a crucial decision on what their future will hold.
Europarl v8

Damit hält sich die Europäische Union an den von den Außenministern der Arabischen Liga einstimmig angenommenen Drei-Schritte-Plan, der bekanntlich die sofortige Wahl eines Präsidenten, die Bildung einer Regierung der nationalen Einheit sowie die Annahme eines neuen Wahlgesetzes vorsieht.
Thus the European Union upheld the three-part plan, which the foreign ministers of the Arab League unanimously adopted. As is well known, this plan envisages the immediate election of a president, the forming of a government of national unity, and the adoption of a new elections act.
Europarl v8

Im Bericht der Präsidentschaft werden drei Modelle für die Gestaltung einer künftigen Präsidentschaft aufgeführt, und im Bericht wird u. a. die Frage der Stärkung des Hohen Vertreters und die Frage einer möglichen Wahl eines Präsidenten des Europäischen Rates aufgegriffen.
The Presidency's report has three models for the form the presidency could take in future, and the report deals in this respect with the question of strengthening the role of the High Representative and the possibility of having an elected President of the European Council.
Europarl v8

Deshalb kann das Parlament nicht tagen, und es besteht keinerlei Möglichkeit, Probleme bzw. Zukunftsaussichten zu erörtern oder die verfassungsmäßige Gewalt des Parlaments auszuschöpfen, um die Wahl eines Präsidenten zu ermöglichen.
Thus parliament remains closed and there is no possibility of discussing problems and prospects, or of putting to good use all the parliament's constitutional powers to elect a president.
Europarl v8

Einige von Ihnen, unter anderem Frau Kratsa-Tsagaropoulou und Frau Napoletano, haben unterstrichen, dass weder die finanzielle Unterstützung des Libanon noch allein die Wahl eines Präsidenten ausreichend sein werden.
Some of you, amongst others Mrs Kratsa-Tsagaropoulou and Mrs Napoletano, have emphasised that sending money and financial funds to Lebanon is not enough, and that just electing a president will not be enough either.
Europarl v8

Das gilt vor allem für die Vorschläge zur Beendigung des Rotationssystems der Präsidentschaften des Europäischen Rates, zur Wahl eines Präsidenten nach Regeln, die den großen Ländern Dominanz gewähren, zur Beendigung des Praxis eines Kommissars pro Land und zur Ausweitung der Beschlussfassung durch qualifizierte Mehrheit zu Lasten des Vetorechts.
I am thinking especially of proposals to end the rotating presidency of the European Council, to elect a president according to rules which give preeminence to the larger countries, to end the practice of each country having a Commissioner, and to extend qualified majority voting at the expense of the right of veto.
Europarl v8

In vielen Bereichen wurden in den vergangenen Monaten bereits Fortschritte erzielt, zum Beispiel durch den Abschluss der technischen Gespräche über die SAA-Verhandlungen, die Ratifizierung des Kyoto-Protokolls und des CEFTA, sowie durch die Wahl eines Bürgerbeauftragten, eines Präsidenten der serbischen Nationalbank, eines Beauftragten für Öffentlichkeitsarbeit und der Mitglieder des Rates der staatlichen Rechnungsprüfungsbehörde.
Progress has been made in a number of areas in recent months, for instance in the conclusion of the technical talks on the SAA negotiations, ratification of the Kyoto Protocol, CEFTA and the election of an Ombudsman, a Governor of the Bank of Serbia, a Commissioner for Public Information and the members of the Council of the State Audit Institution.
Europarl v8

Im Parlament haben wir die Entwicklung der Situation verfolgt und oft über die Auswirkungen einer länger anhaltenden Krise infolge des Zusammenbruchs der Institutionen, die Probleme bei der Wahl eines Präsidenten der Republik, den wirtschaftlichen Stillstand, der auf die Besetzung des Geschäfts- und Verwaltungszentrums zurückgeht, und die Angst vor Terroranschlägen diskutiert.
In Parliament we have been watching the situation and have on many occasions debated the consequences of a prolonged crisis caused by the breakdown in the operation of institutions, the inability to elect a President of the Republic, the economic impasse resulting from occupation of the commercial and administrative centre, and fear of terrorist attacks.
Europarl v8

Und verbunden mit dieser Mengen-Manie gab es Beispiele auf der ganzen Welt -- von der Wahl eines Präsidenten bis hin zum berühmt-berüchtigten Wikipedia und alles was dazwischen liegt -- die zeigten, was die Kraft einer Menge erreichen konnte.
And linked to this crowd mania were examples all around the world -- from the election of a president to the infamous Wikipedia, and everything in between -- on what the power of numbers could achieve.
TED2013 v1.1

November: Nach der Februarrevolution verabschiedet die französische Nationalversammlung die Verfassung der Zweiten Republik, welche die Wahl eines Präsidenten vorsieht.
The French Second Republic is later proclaimed by Alphonse de Lamartine in the name of the provisional government elected by the Chamber under the pressure of the mob.
Wikipedia v1.0

Die Wahl eines afroamerikanischen Präsidenten weniger als ein halbes Jahrhundert nach dem Ende der offiziellen Rassentrennung in weiten Teilen des Landes wird von diesen Amerikanern als Triumph der in der US-Verfassung verankerten Werte gegenüber Amerikas Vermächtnis sozialer, politischer und wirtschaftlicher Vorurteile betrachtet.
In the election of an African-American president less than a half-century after the end of official racial segregation in much of the country, these Americans see the triumph of the values enshrined in the US Constitution over America’s legacy of social, political, and economic prejudice.
News-Commentary v14

Das gerade zu Ende gegangene Jahr – in dem die Wahl eines französischen Präsidenten, von dem Bundeskanzlerin Angela Merkel sehr angetan ist, einer der Höhepunkte war – hat gezeigt, dass es letztlich keine wirkliche Rolle spielt, wer in Berlin und Paris regiert oder wie sehr die beiden Regierungschefs einander mögen.
The year just ended, highlighted by the election of a French president much to German Chancellor Angela Merkel’s liking, demonstrated that, ultimately, it does not really matter who rules in Berlin and in Paris, or how much they like each other.
News-Commentary v14

Nach beinahe einem Jahrzehnt des unablässigen Dramas – eines Finanzdesasters gefolgt von der russischen Invasion in der Ukraine und der Annexion der Krim, der Migrationskrise, des Brexit und der Wahl eines amerikanischen Präsidenten, der die transatlantische Partnerschaft infrage stellt – befindet sich Europa an der Schwelle zu 2018 in einer relativ stabilen Lage.
After nearly a decade of relentless drama – a financial disaster, followed by Russia’s invasion of Ukraine and annexation of Crimea, the migration crisis, the Brexit vote, and the election of a US president who has called into question the transatlantic relationship – Europe is entering 2018 in a relatively stable position.
News-Commentary v14

Persönlich glaube ich, dass Afghanistan im Jahr 2014 mit einer viel problematischeren Herausforderung konfrontiert sein wird: der Wahl eines neuen Präsidenten.
My belief is that there is another, far more critical challenge facing Afghanistan in 2014: the election of a new president.
News-Commentary v14

Und obwohl die Regierung von Präsident Olusegun Obasanjo die demokratischste und am wenigsten korrupteste ist, die Nigeria seit seiner Unabhängigkeit besitzt (einschließlich eines Zeitraumes in den späten 1970ern, als General Obasanjo der militärische Herrscher des Landes war, bis er freiwillig zurücktrat, um die Wahl eines zivilen Präsidenten zu ermöglichen), ist das Land gefährlich schwach geblieben.
And though the government of President Olusegun Obasanjo is the most democratic and the least corrupt Nigeria has known since independence (including a period in the late 1970s when General Obasanjo was the country's military ruler until he stepped aside voluntarily to permit election of a civilian president), the country remains dangerously weak.
News-Commentary v14

Den Republikanern wird es zwar gelingen, da und dort die Ausgaben zu verringern und Steuererhöhungen zu vermeiden, aber um ihr Versprechen des „Aufhebens und Ersetzens“ der von Obama unterzeichneten Gesundheitsreform einzulösen, wird die Wahl eines republikanischen Präsidenten im Jahr 2012 nötig sein.
While Republicans will be able to make some inroads on reducing spending and preventing tax hikes, making good on their vow to “repeal and replace” Obama’s signature health-care reform would require a Republican to be elected as president in 2012.
News-Commentary v14

Der Brexit und die Wahl eines US-Präsidenten, der sich anstatt für Globalisierung für Amerikanisierung einsetzt und die EU nicht ernst nimmt, drohen dazu zu führen, dass die geldpolitische Integration Europas nicht von den Märkten, sondern von den Wählern in Frage gestellt wird.
Brexit, and the election of a US president who advocates Americanism instead of globalism and dismisses the EU, adds the risk that voters, rather than markets, will call into question European monetary integration.
News-Commentary v14