Translation of "Wahl eines präsidenten" in English
Er
beeinflusste
die
Wahl
zumindest
eines
amerikanischen
Präsidenten.
Swung
the
election
to
one
American
president
at
least.
OpenSubtitles v2018
Die
Wahl
eines
neuen
Präsidenten
kann
die
Wirtschaft
im
Land
massiv
beeinflussen.
The
election
of
a
new
president
can
hugely
influence
the
economy
within
the
country.
ParaCrawl v7.1
Die
vorgezogene
Wahl
eines
neuen
griechischen
Präsidenten
ist
am
Mittwoch
im
ersten
Anlauf
gescheitert.
Greece's
early
presidential
elections
failed
in
their
first
round
on
Wednesday.
ParaCrawl v7.1
Chile
wandelte
sich
im
Jahr
1989
mit
der
Wahl
eines
neuen
Präsidenten
zu
einem
demokratischen
Land.
Chile
transitioned
into
a
democratic
country
with
the
election
of
a
new
president
in
1989.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Hauptaufgaben
der
Mitgliederversammlung
zählen
die
Wahl
eines
Präsidenten
und
der
Mitglieder
des
Internationalen
Rates.
One
of
the
main
tasks
of
the
Global
Assembly
is
to
elect
the
President
and
members
of
the
International
Council.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahl
eines
neuen
Präsidenten,
die
ursprünglich
für
morgen
vorgesehen
war,
musste
um
weitere
zehn
Tage
verschoben
werden.
The
election
of
a
new
president,
initially
scheduled
for
tomorrow,
had
to
be
postponed
for
another
10
days.
Europarl v8
Unter
den
gegenwärtigen
Umständen
hätte
die
Wahl
eines
neuen
Präsidenten
bei
den
für
den
29.
November
angesetzten
Wahlen
von
Anfang
an
keinerlei
Legitimität,
und
das
Wahlergebnis
kann
und
sollte
nicht
von
der
internationalen
Gemeinschaft
anerkannt
werden.
Under
the
current
circumstances,
the
election
of
a
new
president
at
the
elections
scheduled
for
29
November
would
be
devoid
of
legitimacy
from
the
outset,
and
its
results
cannot
and
should
not
be
recognised
by
the
international
community.
Europarl v8
Herr
Präsident,
bevor
wir
zur
Wahl
eines
Präsidenten
für
dieses
Hohe
Haus
kommen,
bitte
ich
Sie
zu
bestätigen,
daß
Anlage
I
der
Geschäftsordnung
Beachtung
findet.
Mr
President,
before
moving
to
the
election
of
a
President
of
this
House,
I
should
like
to
ask
you
to
confirm
that
Annex
I
of
our
Rules
of
Procedure
is
being
abided
by.
Europarl v8
Auf
politischer
Seite
setzt
die
Europäische
Union
ihre
Aktivitäten
zur
Unterstützung
des
Dschibuti-Prozesses
fort,
der
durch
die
Wahl
eines
neuen
Präsidenten
und
die
Bildung
einer
Regierung
der
nationalen
Einheit
mit
einem
erweiterten
Parlament
zur
stärkeren
Einbeziehung
aller
Parteien
führen
sollte.
On
the
political
side,
the
European
Union
continues
its
activities
in
support
of
the
Djibouti
process,
which
should
lead
to
more
inclusiveness
through
the
election
of
a
new
president
and
the
formation
of
a
government
of
national
unity
with
an
expanded
parliament.
Europarl v8
Ich
möchte
den
wenigen
noch
anwesenden
Mitgliedern
der
Fraktion
der
Liberalen
sagen,
dass
sie
uns
im
Juli
eine
Lektion
in
Sachen
Feinfühligkeit
und
Verantwortungsbewusstsein
erteilt
haben,
als
sie
für
den
Kommissionspräsidenten
stimmten,
obgleich
sie
von
dem
Bündnis
ausgeschlossen
waren,
das
zur
Wahl
eines
sozialdemokratischen
Präsidenten
unseres
Hauses
führte.
I
would
like
to
say
to
the
few
members
of
the
Liberal
Group
who
are
still
here
that
they
taught
us
a
lesson
in
sensitivity
and
responsibility
in
July
when
they
voted
in
favour
of
the
President
of
the
Commission,
despite
having
been
left
outside
the
pact
which
led
to
the
election
of
a
Socialist
President
for
this
House.
Europarl v8
Ich
habe
bereits
erwähnt,
dass
die
bloße
Wahl
eines
Präsidenten
nicht
alle
Schwierigkeiten
aus
dem
Weg
räumen
wird.
I
have
already
mentioned
that
the
presidential
election
alone
will
not
resolve
all
the
difficulties.
Europarl v8
Wir
müssen
der
Initiative
der
Arabischen
Liga,
sich
für
die
Wahl
eines
neuen
Präsidenten
zu
engagieren,
unsere
Unterstützung
geben.
We
need
to
support
the
Arab
League
initiative
for
a
commitment
to
the
election
of
a
new
President.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
so
viel
Druck
wie
möglich
ausüben,
damit
Syrien
und
der
Iran
die
Lösung
des
politischen
Konflikts
im
Libanon
nicht
weiter
behindern
und
den
Vorschlag
der
Arabischen
Liga
zur
Wahl
eines
neuen
Präsidenten
mittragen.
The
European
Union
needs
to
exert
as
much
pressure
as
possible
so
that
Syria
and
Iran
cease
to
hinder
the
resolution
of
the
political
conflict
in
Lebanon
and
support
the
Arab
League's
proposal
on
the
election
of
a
new
President.
Europarl v8
Durch
die
Wahl
eines
neuen
Präsidenten
in
diesem
Jahr
wird
das
Volk
die
Möglichkeit
haben,
eine
grundlegende
Entscheidung
darüber
zu
treffen,
wie
sich
diese
Zukunft
gestalten
soll.
By
voting
in
a
new
president,
the
people
will
get
the
chance
this
year
to
take
a
crucial
decision
on
what
their
future
will
hold.
Europarl v8
Damit
hält
sich
die
Europäische
Union
an
den
von
den
Außenministern
der
Arabischen
Liga
einstimmig
angenommenen
Drei-Schritte-Plan,
der
bekanntlich
die
sofortige
Wahl
eines
Präsidenten,
die
Bildung
einer
Regierung
der
nationalen
Einheit
sowie
die
Annahme
eines
neuen
Wahlgesetzes
vorsieht.
Thus
the
European
Union
upheld
the
three-part
plan,
which
the
foreign
ministers
of
the
Arab
League
unanimously
adopted.
As
is
well
known,
this
plan
envisages
the
immediate
election
of
a
president,
the
forming
of
a
government
of
national
unity,
and
the
adoption
of
a
new
elections
act.
Europarl v8
Im
Bericht
der
Präsidentschaft
werden
drei
Modelle
für
die
Gestaltung
einer
künftigen
Präsidentschaft
aufgeführt,
und
im
Bericht
wird
u.
a.
die
Frage
der
Stärkung
des
Hohen
Vertreters
und
die
Frage
einer
möglichen
Wahl
eines
Präsidenten
des
Europäischen
Rates
aufgegriffen.
The
Presidency's
report
has
three
models
for
the
form
the
presidency
could
take
in
future,
and
the
report
deals
in
this
respect
with
the
question
of
strengthening
the
role
of
the
High
Representative
and
the
possibility
of
having
an
elected
President
of
the
European
Council.
Europarl v8
Deshalb
kann
das
Parlament
nicht
tagen,
und
es
besteht
keinerlei
Möglichkeit,
Probleme
bzw.
Zukunftsaussichten
zu
erörtern
oder
die
verfassungsmäßige
Gewalt
des
Parlaments
auszuschöpfen,
um
die
Wahl
eines
Präsidenten
zu
ermöglichen.
Thus
parliament
remains
closed
and
there
is
no
possibility
of
discussing
problems
and
prospects,
or
of
putting
to
good
use
all
the
parliament's
constitutional
powers
to
elect
a
president.
Europarl v8
Einige
von
Ihnen,
unter
anderem
Frau
Kratsa-Tsagaropoulou
und
Frau
Napoletano,
haben
unterstrichen,
dass
weder
die
finanzielle
Unterstützung
des
Libanon
noch
allein
die
Wahl
eines
Präsidenten
ausreichend
sein
werden.
Some
of
you,
amongst
others
Mrs
Kratsa-Tsagaropoulou
and
Mrs
Napoletano,
have
emphasised
that
sending
money
and
financial
funds
to
Lebanon
is
not
enough,
and
that
just
electing
a
president
will
not
be
enough
either.
Europarl v8
Das
gilt
vor
allem
für
die
Vorschläge
zur
Beendigung
des
Rotationssystems
der
Präsidentschaften
des
Europäischen
Rates,
zur
Wahl
eines
Präsidenten
nach
Regeln,
die
den
großen
Ländern
Dominanz
gewähren,
zur
Beendigung
des
Praxis
eines
Kommissars
pro
Land
und
zur
Ausweitung
der
Beschlussfassung
durch
qualifizierte
Mehrheit
zu
Lasten
des
Vetorechts.
I
am
thinking
especially
of
proposals
to
end
the
rotating
presidency
of
the
European
Council,
to
elect
a
president
according
to
rules
which
give
preeminence
to
the
larger
countries,
to
end
the
practice
of
each
country
having
a
Commissioner,
and
to
extend
qualified
majority
voting
at
the
expense
of
the
right
of
veto.
Europarl v8
In
vielen
Bereichen
wurden
in
den
vergangenen
Monaten
bereits
Fortschritte
erzielt,
zum
Beispiel
durch
den
Abschluss
der
technischen
Gespräche
über
die
SAA-Verhandlungen,
die
Ratifizierung
des
Kyoto-Protokolls
und
des
CEFTA,
sowie
durch
die
Wahl
eines
Bürgerbeauftragten,
eines
Präsidenten
der
serbischen
Nationalbank,
eines
Beauftragten
für
Öffentlichkeitsarbeit
und
der
Mitglieder
des
Rates
der
staatlichen
Rechnungsprüfungsbehörde.
Progress
has
been
made
in
a
number
of
areas
in
recent
months,
for
instance
in
the
conclusion
of
the
technical
talks
on
the
SAA
negotiations,
ratification
of
the
Kyoto
Protocol,
CEFTA
and
the
election
of
an
Ombudsman,
a
Governor
of
the
Bank
of
Serbia,
a
Commissioner
for
Public
Information
and
the
members
of
the
Council
of
the
State
Audit
Institution.
Europarl v8
Im
Parlament
haben
wir
die
Entwicklung
der
Situation
verfolgt
und
oft
über
die
Auswirkungen
einer
länger
anhaltenden
Krise
infolge
des
Zusammenbruchs
der
Institutionen,
die
Probleme
bei
der
Wahl
eines
Präsidenten
der
Republik,
den
wirtschaftlichen
Stillstand,
der
auf
die
Besetzung
des
Geschäfts-
und
Verwaltungszentrums
zurückgeht,
und
die
Angst
vor
Terroranschlägen
diskutiert.
In
Parliament
we
have
been
watching
the
situation
and
have
on
many
occasions
debated
the
consequences
of
a
prolonged
crisis
caused
by
the
breakdown
in
the
operation
of
institutions,
the
inability
to
elect
a
President
of
the
Republic,
the
economic
impasse
resulting
from
occupation
of
the
commercial
and
administrative
centre,
and
fear
of
terrorist
attacks.
Europarl v8
Und
verbunden
mit
dieser
Mengen-Manie
gab
es
Beispiele
auf
der
ganzen
Welt
--
von
der
Wahl
eines
Präsidenten
bis
hin
zum
berühmt-berüchtigten
Wikipedia
und
alles
was
dazwischen
liegt
--
die
zeigten,
was
die
Kraft
einer
Menge
erreichen
konnte.
And
linked
to
this
crowd
mania
were
examples
all
around
the
world
--
from
the
election
of
a
president
to
the
infamous
Wikipedia,
and
everything
in
between
--
on
what
the
power
of
numbers
could
achieve.
TED2013 v1.1
November:
Nach
der
Februarrevolution
verabschiedet
die
französische
Nationalversammlung
die
Verfassung
der
Zweiten
Republik,
welche
die
Wahl
eines
Präsidenten
vorsieht.
The
French
Second
Republic
is
later
proclaimed
by
Alphonse
de
Lamartine
in
the
name
of
the
provisional
government
elected
by
the
Chamber
under
the
pressure
of
the
mob.
Wikipedia v1.0
Die
Wahl
eines
afroamerikanischen
Präsidenten
weniger
als
ein
halbes
Jahrhundert
nach
dem
Ende
der
offiziellen
Rassentrennung
in
weiten
Teilen
des
Landes
wird
von
diesen
Amerikanern
als
Triumph
der
in
der
US-Verfassung
verankerten
Werte
gegenüber
Amerikas
Vermächtnis
sozialer,
politischer
und
wirtschaftlicher
Vorurteile
betrachtet.
In
the
election
of
an
African-American
president
less
than
a
half-century
after
the
end
of
official
racial
segregation
in
much
of
the
country,
these
Americans
see
the
triumph
of
the
values
enshrined
in
the
US
Constitution
over
America’s
legacy
of
social,
political,
and
economic
prejudice.
News-Commentary v14
Das
gerade
zu
Ende
gegangene
Jahr
–
in
dem
die
Wahl
eines
französischen
Präsidenten,
von
dem
Bundeskanzlerin
Angela
Merkel
sehr
angetan
ist,
einer
der
Höhepunkte
war
–
hat
gezeigt,
dass
es
letztlich
keine
wirkliche
Rolle
spielt,
wer
in
Berlin
und
Paris
regiert
oder
wie
sehr
die
beiden
Regierungschefs
einander
mögen.
The
year
just
ended,
highlighted
by
the
election
of
a
French
president
much
to
German
Chancellor
Angela
Merkel’s
liking,
demonstrated
that,
ultimately,
it
does
not
really
matter
who
rules
in
Berlin
and
in
Paris,
or
how
much
they
like
each
other.
News-Commentary v14
Nach
beinahe
einem
Jahrzehnt
des
unablässigen
Dramas
–
eines
Finanzdesasters
gefolgt
von
der
russischen
Invasion
in
der
Ukraine
und
der
Annexion
der
Krim,
der
Migrationskrise,
des
Brexit
und
der
Wahl
eines
amerikanischen
Präsidenten,
der
die
transatlantische
Partnerschaft
infrage
stellt
–
befindet
sich
Europa
an
der
Schwelle
zu
2018
in
einer
relativ
stabilen
Lage.
After
nearly
a
decade
of
relentless
drama
–
a
financial
disaster,
followed
by
Russia’s
invasion
of
Ukraine
and
annexation
of
Crimea,
the
migration
crisis,
the
Brexit
vote,
and
the
election
of
a
US
president
who
has
called
into
question
the
transatlantic
relationship
–
Europe
is
entering
2018
in
a
relatively
stable
position.
News-Commentary v14
Persönlich
glaube
ich,
dass
Afghanistan
im
Jahr
2014
mit
einer
viel
problematischeren
Herausforderung
konfrontiert
sein
wird:
der
Wahl
eines
neuen
Präsidenten.
My
belief
is
that
there
is
another,
far
more
critical
challenge
facing
Afghanistan
in
2014:
the
election
of
a
new
president.
News-Commentary v14
Und
obwohl
die
Regierung
von
Präsident
Olusegun
Obasanjo
die
demokratischste
und
am
wenigsten
korrupteste
ist,
die
Nigeria
seit
seiner
Unabhängigkeit
besitzt
(einschließlich
eines
Zeitraumes
in
den
späten
1970ern,
als
General
Obasanjo
der
militärische
Herrscher
des
Landes
war,
bis
er
freiwillig
zurücktrat,
um
die
Wahl
eines
zivilen
Präsidenten
zu
ermöglichen),
ist
das
Land
gefährlich
schwach
geblieben.
And
though
the
government
of
President
Olusegun
Obasanjo
is
the
most
democratic
and
the
least
corrupt
Nigeria
has
known
since
independence
(including
a
period
in
the
late
1970s
when
General
Obasanjo
was
the
country's
military
ruler
until
he
stepped
aside
voluntarily
to
permit
election
of
a
civilian
president),
the
country
remains
dangerously
weak.
News-Commentary v14
Den
Republikanern
wird
es
zwar
gelingen,
da
und
dort
die
Ausgaben
zu
verringern
und
Steuererhöhungen
zu
vermeiden,
aber
um
ihr
Versprechen
des
„Aufhebens
und
Ersetzens“
der
von
Obama
unterzeichneten
Gesundheitsreform
einzulösen,
wird
die
Wahl
eines
republikanischen
Präsidenten
im
Jahr
2012
nötig
sein.
While
Republicans
will
be
able
to
make
some
inroads
on
reducing
spending
and
preventing
tax
hikes,
making
good
on
their
vow
to
“repeal
and
replace”
Obama’s
signature
health-care
reform
would
require
a
Republican
to
be
elected
as
president
in
2012.
News-Commentary v14
Der
Brexit
und
die
Wahl
eines
US-Präsidenten,
der
sich
anstatt
für
Globalisierung
für
Amerikanisierung
einsetzt
und
die
EU
nicht
ernst
nimmt,
drohen
dazu
zu
führen,
dass
die
geldpolitische
Integration
Europas
nicht
von
den
Märkten,
sondern
von
den
Wählern
in
Frage
gestellt
wird.
Brexit,
and
the
election
of
a
US
president
who
advocates
Americanism
instead
of
globalism
and
dismisses
the
EU,
adds
the
risk
that
voters,
rather
than
markets,
will
call
into
question
European
monetary
integration.
News-Commentary v14